Елена Счастная – Тайная страсть снежного лорда (страница 3)
Я повисла головой вниз, держась лишь одной ногой в стремени. Но и она выскользнула, после чего я сверзилась в белый сугроб.
Надо мной нависло словно бы высеченное изо льда встревоженное и невероятно красивое лицо мужчины с белыми, собранными в хвост волосами. Его синий мундир с меховым воротником заслонял собой всё небо.
— Леди, как вы? — спросил он глухо.
Я едва сумела разобрать его слова сквозь шум в ушах.
— Н-не знаю… — ответила, еле шевеля заледеневшими губами.
— Готовьте лазарет, быстро! — скомандовал он куда-то в сторону. — Сейчас… осторожнее.
Под мою спину протиснулись его большие тёплые руки. Я снова взлетела. Бок прострелило болью, из глаз хлынули слёзы, моментально замерзая на ресницах.
— Ай!
— Больно?! — глаза мужчины расширились от испуга.
Но ответить я не успела — моё сознание погасло.
— При таком падении девушка, можно сказать, отделалась очень легко, — сквозь тихий шум в ушах и муть нехотя пробудившегося сознания донёсся до меня незнакомый мужской голос.
Разум вновь попытался провалиться во мрак за ненадобностью находиться в реальности прямо сейчас, но зацепился за голос другого мужчины:
— Каковы травмы?
Он не просто отличался от того, что прозвучал перед ним, но словно бы выделялся среди всех когда-то слышанных мной голосов мужчин. Странное чувство — будто из далёкого прошлого. Или сна… Я зажмурилась крепче, чтобы точно не открыть глаза и не выдать, что уже пришла в себя. Хотелось просто слушать.
— Сломано ребро, растяжение связок голеностопа правой ноги, ушибы мягких тканей головы, — ответил собеседник — видимо, лекарь. — Ей нужно восстановление и, конечно, никаких полётов на драконах ближайшие несколько недель!
— Серьёзный перелом? — вновь скупо уточнил второй мужчина.
— Не самый серьёзный, но очень неприятный, лорд Холдгейд.
Лорд Холдгейд, значит. Видимо, это мой спаситель. В том, что это именно он вытащил меня из сугроба и понёс в лазарет, я почти не сомневалась. По его суровому, но в то же время аристократическому лицу сразу было видно — лорд. Это я заметила даже сквозь пелену испуга и боли, застилавшую глаза после падения.
Наконец я с трудом разлепила будто бы спёкшиеся веки и, поморгав, осмотрелась. Что ж, ожидаемо. Прежде всего — я лежала на узкой больничной койке, удобной ровно настолько, как этого требовали правила обустройства больниц и лазаретов. Вокруг — светлая чистая палата с необходимым убранством: тумбочка, простой стол, несколько стульев и кресло у окна.
Как раз у стола, на котором уже были расставлены какие-то баночки и бутылочки, стояли двое мужчин. Один — спиной ко мне, в светлом, отделанном золотом мундире, его гладкие белые волосы были собраны в аккуратный низкий хвост. Когда он говорил, его спина немного двигалась, и я видела, как под плотной тканью мягко перекатываются мышцы.
— Надеюсь, вам удастся поставить её на ноги достаточно быстро, мастер, — проговорил он холодно.
— Спешка тут совершенно неуместна, — с лёгкой обидой в тоне ответил лекарь. — Чудо, что бедняжка выжила. А вы уже хотите отправить её дальше?
— Ей здесь не место, — отрезал лорд.
— А я считаю, что она как раз оказалась в нужном месте в нужное время. Или считаете, было бы лучше, упади дракон где-то в долине? — кажется, доктор начал злиться.
Прямо по центру его головы сияла блестящая лысина, которая стремительно начала покрываться испариной от гнева, а обрамлял её кудрявый ореол седовато-русых волос. Глаза казались проницательными и спокойными, но не без должной остроты, одежда выглядела опрятно, но не излишне стерильно, как это порой бывает у лекарей. Одного взгляда на него мне хватило, чтобы проникнуться к нему доверием.
— И вообще… — продолжил ворчать он, — пациентке не помешает домашний уют. Лучше перевести её в жилой корпус. Непривычных к гарнизонной службе людей лазарет может угнетать.
— Ещё не хватало! Здесь вам не гостиница, мастер Астра! — слегка повысил голос лорд, отчего тот приобрёл неприятную стальную твёрдость. — Сделайте, что должно, чтобы девица поскорее поправилась и…
Тут лекарь перевёл на меня взгляд.
— О! — его возглас, кажется, сбил лорда с мысли. — Как хорошо, что вы уже проснулись!
Он сразу двинулся ко мне, а лорд Холдгейд медленно, будто нехотя обернулся. Я вновь столкнулась с ним взглядом — и в памяти сразу вспыхнул тот самый первый миг встречи. Правда, сейчас его лицо было не таким уж дружелюбным и обеспокоенным, как показалось тогда, а весь он в этом белом мундире напоминал ледяное изваяние.
— Как вы себя чувствуете, юная леди? — нацепив очки на нос, мастер сразу принялся меня осматривать. — Меня зовут Уилбур Астра, я лекарь гарнизона.
Он осторожно взял мою руку в свою и пощупал пульс, возвёл глаза к потолку, считая удары сердца, но быстро отпустил — видимо, всё было в порядке.
— Значит, это гарнизон… — хрипло переспросила я и прокашлялась. Лекарь сразу подал мне стакан с водой. Лорд же остался на своём месте, наблюдая за мной и не говоря ни слова.
— Всё верно, гарнизон Драконья Скала, — ласково подтвердил мастер Астра. — Или гарнизон Ледяного Разлома, как нас ещё называют. А как вас зовут?
Между делом он принялся смешивать какое-то снадобье, от которого по палате понёсся трявянисто-сладкий душок. Меня же накрыло вспышкой смущения: точно, я же не представилась! Даже мысли не возникло — какая невежливость с моей стороны! Наверное, поэтому лорд смотрит так внимательно и выжидающе, но теперь в его взгляде мне почудилось ещё и нарастающее осуждение.
— Простите! — выпалила я. — Меня зовут Миранда Блэкторн.
С некоторых пор своё имя я называла с опаской — в столице оно вызывало самые красноречивые эмоции у любого, кто его слышал. Здесь же не произвело на мужчин совершенно никакого впечатления. И это было прекрасно!
— Леди Миранда, значит… — вновь улыбнулся доктор. — Вот, выпейте. Тонизирующий состав. Полагаю, вы голодны. Сейчас сёстры принесут вам поесть.
Я проглотила довольно противную на вид и запах жидкость залпом и отдала стакан обратно мастеру Астре. В это время мой беловолосый спаситель приблизился, и у меня даже перехватило дыхание — не только от терпкости лекарства. Похоже, он наконец решил что-то мне сказать.
— Хорошо, что вашему дракону удалось дотянуть до гарнизона, — были первые обращённые ко мне слова. — Если бы упали где-то в долине, то уже наверняка замёрзли бы. Буря немного утихла, но в окрестностях она будет продолжаться довольно долго. Я — Дэриан Холдгейд.
— Лорд-Хранитель Раскола, — не прерывая своей возни над склянками, вместо него добавил лекарь и улыбнулся с такой гордостью, будто тот был его сыном.
Командор покосился на него с лёгким укором.
— Да, лорд Раскола, — подтвердил. — Ко мне вы можете обращаться по самым важным вопросам, пока будете находиться здесь. Вам придётся восстановиться и дождаться, пока ваши травмы позволят вам вновь сесть на дракона.
Надо же, какая сдержанность! А ведь ещё несколько мгновений назад он настаивал на том, чтобы спровадить меня отсюда поскорей!
— А что с моим спутником? Всадником Теодором? — вспомнила я. — Надеюсь, он цел?
Лорд хмыкнул.
— Ему повезло больше, чем вам. Всё-таки опыт. Да и дракон при падении в первую очередь защищает связанного с ним наездника. Что там у него, мастер Астра?
— Растяжение правой руки. Ерунда, — ответил тот. — Через несколько дней будет, как новенький.
— А с драконом? — продолжила я допрос.
— С ним тоже всё в порядке, — кивнул лорд, приподняв брови, будто моё любопытство его удивляло. — Правда, при осмотре выяснилась одна странная деталь. Похоже, ваши страховочные ремни были подрезаны — в незаметных местах и явно после того, как контролёр на станции провёл проверку. А резонар на груди дракона просто раскололся, что само по себе случается очень редко. Почти никогда.
— Это от холода? — ужаснулась я. Хотя мысль о подрезанных ремнях как будто должна была напугать меня больше.
— Нет, они выдерживают практически любые температуры, — Дэриан подошёл ещё чуть ближе, будто в нём начал просыпаться некий интерес к моей персоне. Внимательный взгляд его серо-голубых глаз не сходил с моего лица, и от этого казалось, что моя кожа начинает тихонько зудеть. — Полагаю, как и ремни, это было подстроено и сработало в момент самого сильного напряжения связи между драконом и всадником. А теперь скажите. Честно. Вы от кого-то сбежали?
В общем-то да. Но это не был “кто-то”, это было всего лишь ядовитое мнение светского общества Эверхарда, которое не терпело тёмных пятен на своей кристальной поверхности.
— Я следовала к деду по материнской линии, — тем же ровным безразличным тоном ответила я, проникшись невозмутимостью лорда-ледышки. — Погостить. Меня не преследовали никакие враги.
И это должно было быть правдой! Но теперь в моей душе крепко поселились сомнения.
— Надеюсь, вы понимаете, что, скрывая правду, вы лишаете меня возможности помочь вам? — Дэриан обеими руками оперся на кованое изножье моей кровати и пристально вгляделся в моё лицо. — А может, этим вы навлечёте неприятности на ни в чём неповинных людей…
— Я говорю правду! — слегка огрызнулась я. Чего он от меня хочет? Я сама ничего не знаю!
— Не пугайте юную леди! — вдруг вмешался лекарь и вернулся ко мне с порцией другого лекарства. — Дайте ей хоть немного прийти в себя! Потом устроите допрос! Здесь она в безопасности — это главное. Кто вообще посмеет сунуться к Северному Расколу?