реклама
Бургер менюБургер меню

Елена Счастная – Тайная страсть снежного лорда (страница 5)

18

— Наконец-то, — вздохнула я облегчённо. — А то, кажется, я скоро просто разучусь ходить.

— Ну, ходить-то вам до сих пор нужно осторожно. Но я наложил крепкую повязку, так что с сопровождением можете и пройтись. Но только по террасе, которая находится на уровне лазарета. С лестницами вам пока лучше не бороться. Мейд Карли, — обратился лекарь к сестре, которая хлопотала тут же, — проводите леди Блэкторн на прогулку?

— Конечно! — сразу улыбнулась та и принялась за подготовку вещей для выхода на улицу.

Всё это время тётушка Дарла почти постоянно находилась рядом со мной. Ухаживала, давала снадобья по расписанию и развлекала разговорами. Все они отстранённо касались жизни в гарнизоне, и никогда — конкретных людей. Видимо, она не считала, что наше знакомство настолько близкое, чтобы начать делиться со мной местными сплетнями. Иногда Дарла разбавляла беседы рассказами о своём прошлом, которое до вступления в круг сестёр милосердия, служащих во всех прикреплённых к Расколам гарнизонах, было довольно насыщенным.

Слушать её было интересно — и так я хотя бы не рисковала помереть с тоски.

— Вот и отлично! — одобрил мастер Астра. — Я пока передам леди Холдгейд, что вы готовы к переселению в жилой корпус. Сколько можно сидеть в палате, правда?

Он снял с носа очки, сунул их в нагрудный карман и, пожав напоследок мою руку, вышел. Мне же его слова не понравились. Не хотелось бы, чтобы устройством моего временного пребывания в гарнизоне занималась Габриэль Холдгейд. Её отношение ко мне было предельно ясно. С таким кислым выражением лица обычно устраивают самые подлые козни. А их с меня пока достаточно.

Впрочем, как я поняла, и сам лорд-Хранитель был вовсе не рад моему нахождению здесь — я для него лишь помеха спокойной упорядоченной жизни. И в целом это можно было понять — вряд ли гражданские появлялись здесь часто. И с того самого первого дня мы с лордом-Хранителем больше не виделись.

Тётушка Дарла, помогла мне переодеться в тёплое платье, которое привели в порядок после моего падения с дракона. Влезать в него со сломанным ребром оказалось той ещё задачей: моё туловище было накрепко перетянуто бинтами.

— Уф, — я вытерла испарину со лба, когда всё наконец закончилось.

— Ну, ничего! Мы справились! Дальше будет легче, — подбодрила меня сестра. — Теперь плащ потеплее и готово.

Она опустила мне на плечи меховую накидку, которая тоже была среди моих вещей. Я предполагала, что в графстве Кингсли — владениях моего деда по матери — тоже не лето, и на счастье взяла с собой достаточно тёплой одежды.

Как хорошо было наконец пройтись! На потянутую в щиколотке ногу я постаралась ступать осторожнее, но всё равно в движении явно заключалась жизнь! Впервые за эти несколько дней я буквально вздохнула свободнее, даже несмотря на перебинтованную грудь.

Тётушка Дарла через строгие пустые коридоры лазарета вывела меня на террасу, которая располагалась тут же и предназначалась, видимо, для прогулок пациентов. Правда, кроме меня сейчас в лазарете, казалось, никого больше не было.

Зато на площадке стояло двое часовых — высокие широкоплечие парни и непокрытыми — в такой-то холод! — головами. Впрочем, я быстро поняла, что несмотря на почти вечную зиму, солнце здесь всё-таки греет, и тоже скинула капюшон.

Синие утеплённые мундиры стражников сияли, как осколки чистого неба над головой, а пуговицы и шевроны на рукавах поблескивали золотом, за их спинами висели массивные арбалеты, а на поясах — небольшие колчаны с толстыми заострёнными болтами. Выглядели они внушительно и наверняка в любой миг готовы были вступить в схватку с любой опасностью.

Видимо, я разглядывала часовых слишком любопытно — поэтому они довольно быстро начали на меня коситься, а затем и переглядываться между собой, кивая в мою сторону.

Я невольно провела рукой по волосам, жалея уже, что сняла капюшон. Дело в том, что ярко-розовый цвет моей шевелюры всегда приковывал к себе много взглядов. Некоторые женщины частенько спрашивали, не крашусь ли я каким-то особым составом. Но нет — такими они были всегда, сколько я себя помню.

Только впервые выйдя в свет, я поняла, что цветные волосы среди магически одарённых людей не такая уж редкость — хоть и не такие насыщенные — и перестала переживать по этому поводу.

Но до сих пор подозревала, что в первую очередь именно из-за моей внешности Люциан и обратил на меня внимание. А первой его фразой при знакомстве было: “Впервые вижу в местном обществе столь яркий цветок”.

Я же, наивная дурочка, сразу купилась на его комплименты. Да ещё и моя магия сочла нужным с ним запечатлеться.

Как подло с её стороны!

Вспомнив об этом, я снова потёрла ладонью кожу на запястье, будто воспоминания о былом каждый раз пробуждали во мне фантомные ощущения. Пройдя вдоль террасы мимо часовых, которые с интересом за мной наблюдали, но молчали, я остановилась у парапета и оперлась на него обеими ладонями.

А тут всё-таки красиво! Ослепительная белизна гор вдалеке, светло-серые стены замка, покрытые инеем — будто сложены изо льда. Окутанные снежной дымкой деревья казались хрустальными.

Я медленно втянула кристальный воздух и выпустила из рта облачко пара.

— Нет, я больше здесь не останусь! — раздалось с галереи, которая пролегала вдоль стены недалеко от террасы, где я сейчас и стояла. Невысокая девушка в сером пальто с опушкой пронеслась в тени, на ходу накидывая капюшон на свои светло-русые локоны. За ней в галерею вышел сам лорд Холдгейд, схватил её за руку и остановил.

— При устройстве на работу вы, кажется, говорили, что достаточно стрессоустойчивы для того чтобы служить в гарнизоне.

— В любом гарнизоне, кроме этого, очевидно! — фыркнула девица.

Боковым зрением я заметила, как оба часовых и тётушка Дарла тоже приблизились к краю террасы — как бы невзначай.

— Ваш контракт ещё не истёк! — грозно напомнил лорд убегающей от него девушке. — Как я буду готовиться к инспекции, если вы сейчас улетите? Вы хоть понимаете ответственность?

— Мне всё равно! — махнула та рукой. — Я не упущу один ясный день, который могу использовать для того, чтобы убраться отсюда! А завтра, может, снова начнётся проклятая буря, и я застряну здесь ещё на месяц!

— Леди Роуд! Немедленно остановитесь, — процедил Дэриан тихо, но так чётко, что было слышно каждое слово.

— Нет уж!

Девушка снова скрылась в тени. Лорд-Хранитель остановился, мрачно глядя ей вслед, но дальше преследовать не стал.

— Ну вот, ещё одна… — вздохнул гвардеец, который стоял ближе ко мне. Я повернула к нему голову.

— А кто это?

— Секретарь-архивариус и помощница лорда Инея, ой, то есть Холдгейда, — слегка осёкся молодой человек. — Уже третья за полгода, что ли. Девицам здесь тяжело… Вон только тётушке Дарле нормально, да?

Он повернулся к сестре и подмигнул ей, а та, слегка игриво фыркнув, бросила в него собранный с парапета комок снега.

— Нечего обсуждать командора! — отчитала его.

Но не слишком строго.

— Ну а что тут скрывать? — пожал тот плечами. — Характер у него… Но нам такой и нужен. Иначе тут не выжить.

— Сейчас без помощницы ему совсем тяжко станет, — добавил второй.

Я же вновь перевела взгляд на лорда, и вдруг оказалось, что он смотрит на меня во ответ! Щёки мгновенно вспыхнули жаром, будто он застал меня за чем-то неприличным. Или как будто я оказалась перед ним совсем без одежды. Странное чувство, конечно, но он будто бы видел меня насквозь.

Не знаю, сколько продолжались бы эти гляделки, если бы внимание Дэриана не отвлекла возня внизу. Молодые люди в форме уже расчистили от снега просторную часть двора, разошлись в стороны, и туда сразу приземлился небольшой светло-серый дракон. Он был снаряжен для полёта, на его спине были закреплены немногочисленные пожитки бывшего секретаря лорда, а сама она, приняв помощь всадника, который, видимо, должен был её сопровождать, быстро забралась в седло.

Без какого-то сожаления, не одарив наблюдающего за ней Хранителя даже взглядом напоследок, девушка улетела.

— Ну, всё, — вздохнул часовой. — Будут завтра нас гонять по плацу. Будто это мы виноваты.

— Вам что, нечем заняться? — раздался издалека голос Дэриана. Он выпрямился и сложил руки на груди. — Вы дозорные или базарные тётки на площади? Ещё раз замечу, что заняты разговорами, и назначу дозор вне очереди!

Молодые люди сразу же расправили плечи и отошли от меня подальше с самым отстранённым видом. Будто вовсе и не покидали свои посты, а меня тут и не было.

— Это я виновата, лорд Холдгейд, отвлекла их! — решила я вступиться за парней. Мне-то он ничего не сделает, я его приказам не подчиняюсь.

— Ну, конечно, — лорд хмыкнул. — Идите уже… лечитесь. Я отправил письмо вашему деду сегодня. Возможно, скоро он прилетит вас проведать.

С этими словами лорд повернулся и вновь скрылся в тёплом нутре замка. Лица стражников сразу расслабились, однако продолжать беседу со мной они не стали.

Как только серый дракон с бывшим секретарём лорда улетел, работники внизу вернулись к уборке снега. Одни орудовали лопатами, другие сгребали снег в тележки и увозили в замок. Нет ничего увлекательнее, чем наблюдать за тем, как работают другие люди. Вот и я поймала себя на том, что с интересом слежу за их перемещениями по огромному двору. Солнышко грело, тётушка Дарла стояла рядом и блаженно молчала, подставив лицо под его лучи.