Елена Добрынина – Восемь дорог Желтого источника (страница 8)
— Барышня Дин подобна цветку жасмина, — вежливо ответил тот, вызвав легкое смущение у красавицы в красном.
Да, именно жасмина… хорошее сравнение. Он признавал очевидную прелесть и красоту этого цветка. И не отказывал себе в удовольствии вдохнуть его аромат, когда проходил мимо цветущего растения, но постоянно наслаждаться им не смог бы — он утомлял и со временем непременно начал бы раздражать.
— А вы сыграете нам сегодня, барышня И? — тем временем спрашивал свою соседку напористый господин в красном.
— Простите, Бин-лан, но я не хочу оскорбить ваш слух плохой игрой, — отвечала та. — Мне нужно еще много упражняться. Может, в следующий раз…
— И какому инструменту вы отдаете предпочтение? — поинтересовался господин Гэн.
— Мои руки лучше помнят гуцинь, — ответила та, бросив на него быстрый осторожный взгляд — и тут же отвела глаза.
— Вот как? В таком случае с нетерпением буду ожидать следующего раза, — едва обозначил улыбку он.
— Сестрица Гуй прекрасно играет на сюне, — госпожа Дин, присела ненадолго рядом с девушкой в черном, ободряюще положила ей ладонь на плечо. — Сыграй нам, Гуй-цзе, будь так добра.
Госпожа Гуй замерла, и господин Гэн решил, что она сейчас откажется, но девушка удивила: коротко кивнула — и вышла на середину павильона, сжимая в руках маленький округлый сюнь.
Ее названная сестра в красном тем временем подошла к госпоже Дзи, перемолвилась с ней парой слов, а потом обратилась к сидящему рядом господину Синь, предлагая ему вина и кушанья — он за весь вечер так и не притронулся ни к одному из них.
Госпожа Гуй поднесла сюнь к губам и взяла несколько пробных нот. Глубокие приятные трели заполнили павильон, и все притихли, внемля им… Почти все.
— Когда дева играет на флейте это смотрится так… волнующе, — раздался поистине громовой шепот.
— Тише! — резко одернул варвара господин Синь.
Госпожа Гуй вздрогнула, сбилась и со злой обидой посмотрела на чужеземца. Попробовала начать снова, но нужный настрой ушел, и ничего не вышло.
— П…простите, — пролепетала она и бесшумной тенью вышла — почти выбежала из павильона.
Господин Ву расстроенно покачал головой, поднялся и, поклонившись присутствующим, отправился за ней.
— Эх, — чужеземец с досадой хлопнул ладонью по колену и тоже встал. — Стоит, пожалуй, принести свои извинения. Вот уж не думал, что эта пугливая лань настолько трепетна. Прошу простить…
Но не успел он даже поклониться, как снаружи раздался женский крик — пронзительный, громкий.
И господин Рэн выскочил из павильона со скоростью выпущенной стрелы.
Господин Синь, находящийся из присутствующих ближе всего к выходу, хотел было последовать его примеру, но тьма плотным пологом обступила дом Розовой яшмы, отрезая его от остального мира.
Еще одна непроглядная стена в мгновение ока разделила павильон наискось и обернулась черным пологом вокруг трех оставшихся внутри людей.
— Бин-лан! — крикнул господин Гэн, выхватывая меч.
Тот понял сразу — и оба они встали спиной друг к другу, готовясь отразить любую опасность и защитить замершую между ними госпожу И.
Глава 1.5
Госпожа И
Все случилось слишком быстро, она даже не успела понять, как. Только что она слышала надрывный крик госпожи Гуй — и тут же свет померк, а их втроем обступила тьма — плотная, будто толстое одеяло из черного шелка. Мужчины заслонили ее собой и стояли, обнажив мечи, готовые в любое мгновение броситься в бой. Cама она замерла, испуганная, и даже рот закрыла ладонью, чтобы не закричать и не помешать им своими причитаниями вслушиваться в окружающие звуки.
Впрочем, скоро исчезли и они, и зал — остались только трое людей — и извечный мрак.
Больше всего она боялась сейчас даже не нашествия врагов, а остаться в этой пустоте совсем одной. Поэтому когда пол под ногами исчез, она все-таки коротко взвизгнула и вцепилась руками в плечи и одежды своих спутников, уже не думая ни о приличиях, ни о том, не стеснит ли мужчин ее поступок. Страх, что сейчас и они растворятся в темноте, затмил ее рассудок.
Падение закончилось так же внезапно, как и началось — будто кто-то, играя, взял и подсунул землю им под ноги. Мужчинам удалось устоять. Госпоже И повезло меньше — она завалилась на одного из них почти плашмя, будто куль с рисовой мукой. Она даже не поняла, на кого именно упала: здесь царил такой непроглядный мрак, что не увидишь и поднесенную к лицу руку. И воздух… Он был затхлым и таким тяжелым, что каждый вдох давался с трудом.
— Вы в порядке? — теплые руки подхватили ее, помогая подняться, и девушка испытала облегчение: господин Бин, все-таки он…
— Да, спасибо, — она пришла в себя, ей удалось даже улыбнуться. — Что это за место?
— Хороший вопрос, — раздался рядом прохладный голос господина Гэн. — Мне бы тоже хотелось знать на него ответ. Госпожа И, вам еще нужен мой рукав или я могу получить его обратно?
Она даже порадовалась, что вокруг так темно и никто не увидит ее смущения. Пальцы сразу разжались, выпуская на волю плотную шелковую ткань — и тут же заныли: как же, оказывается, сильно она в нее вцепилась.
— Простите меня… — торопливо проговорила она.
— Не извиняйтесь, — ответил тот недовольно. — Это… ни к чему.
«Раздражает… он хотел сказать «раздражает» — пронеслось в голове. — Его тон… Ах, о чем я только думаю».
— Смотрите туда! — она тут же обернулась на голос Бин-лана и увидела огоньки. Светло-зеленые, болезненного оттенка, они плыли по воздуху, будто по неведомой реке, то поднимаясь выше, то опускаясь вниз. Поравнявшись с ними, огоньки немного замедлились, будто желая поближе разглядеть всех трех — и вдруг засуетились, то подлетая ближе, то убегая вперед — и останавливаясь… будто звали безмолвно: «за нами, за нами, следуйте за нами».
— Это может быть ловушкой, — заметил господин Бин.
— Может, но все здесь и так одна сплошная ловушка, — ответил Гэн, направляясь вслед на огоньками, — Держитесь ближе.
И госпоже И ничего не оставалось, кроме как последовать за ним, стараясь не отстать и не наступить идущему вперед на пятки. И она справлялась, хотя больше всего нас свете ей хотелось снова вцепиться в рукава обоих мужчин. Но сзади слышались шаги господина в красном, да и тьма, по мере того как они шли, становилась уже не столь непроглядна: скоро она стала различать впереди высокий силуэт господина Гэн и почти успокоилась.
«Что тебе может грозить, глупая, — говорила она себе, — когда тебя охраняют тигр и дракон?»
«Дракон» в серых одеждах остановился и сделал им знак сделать то же самое.
Голоса. Они звучали будто отовсюду сразу — мерзкое хихиканье, захлебывающийся хриплый хохот, булькающий многоголосый вой, который не могло издать ни одно живое существо. От этих звуков тело сковывал страх, он проникал под кожу, бежал по жилам холодной отравой, выстуживающей саму жизнь.
Они пошли дальше. Вскоре стало ясно, что то место, где они оказались — и в самом деле широкий подземный ход с каменными стенами. То и дело этот ход разветвлялся и приходилось выбирать, куда свернуть. Если бы не огоньки, виднеющиеся вдали, они бы совсем заплутали.
Внезапно откуда-то сбоку — госпоже показалось, что прямо из стены — вынырнуло существо столь уродливое, что она едва не закричала: фигура его была грузна и похожа на морщинистый кожаный мешок, лишь слегка напоминающий очертаниями человеческое тело. Голова же была несоразмерно маленькой с противным длинным отростком вместо носа и рта.
— О, еда! — радостно произнесло чудовище.
И больше не успело издать ни звука, потому что удар меча рассек его почти напополам. Брызнула зеленоватая, похожая на слизь, кровь, и обе части уродливого тела рухнули на землю.
— Быстрее! — поторопил господин Гэн, не убирая меч обратно в ножны.
И они побежали вслед за почти исчезнувшими уже огоньками. Еще двое демонов вылезло им навстречу из бокового хода. Эти, пожалуй, даже и не поняли, что с ними стало: — мужчины снесли им головы, даже не замедляя шага.
Поворот, еще один.
Визг, крики… «Убить выродков! Разорвать мерзавцев! Повесить их на собственных кишках! Отрубить им руки-ноги и запихать в их же глотки!» И звук приближающейся погони за спиной.
Они бежали, бежали так, что у девушки закололо в боку. Ноги стали цепляться одна за другую, и она едва не упала.
Господин Гэн, едва бросив взгляд через плечо, схватил ее за руку жесткими пальцами — чуть выше запястья — и потянул за собой. Бежать стало легче — и сложнее одновременно. Теперь все, что от нее требовалось — переставлять уставшие уже ноги.
Но как ни старались они оторваться от погони, демоны их настигали — их крики слышались громче — и слева, и справа. Госпоже И начало казаться, что они — дичь, которую загоняют собаки.
Они выбежали в небольшой подземный зал, посреди которого, развалившись вокруг почти погасшего очага, возлежали демоны. Некоторые ели, доставая из огромного котла куски мяса, некоторые, набив животы, дремали. Четверо бросали кости, то и дело отвешивая друг другу тумаки.
Выхода из этой зала было два: тот, через который они зашли сюда, и еще одни, небольшой, на другом конце зала. Добраться до последнего можно было только с боем.
Троих демонов мужчины убили сразу. Но остальные тут же повскакивали, хватая копья, топоры, которыми разделывают туши, выдвигая из лап острые как кинжалы когти.