Елена Белильщикова – Зверь. Проданная медведю (страница 11)
Артур приподнял ее подбородок пальцами и строго взглянул в глаза жены. В них светилось упрямство. И он решил наказать ее самым жарким, самым жадным поцелуем, на какой только был способен!
— Он… просто, наверно, узнал о свадьбе. И пришел поздравить меня, — Элиза замолчала, сама понимая, что звучит это глупо и странно.
Ведь что Айрон делал в королевстве Медведей? Как оказался так близко, чтобы успеть примчаться на свадьбу, как только о ней стало известно? У нее было слишком много вопросов. Но сейчас она не стала об этом думать. Хватит того, что Айрон говорил про побег! А Артур это слышал.
— Не злись на него. Он просто… подумал, что ты взял меня в жены против моей воли, — Элиза осторожно погладила Артура по груди. — Пойдем к гостям?
Она просяще заглянула ему в глаза. И понадеялась, что позже сможет убедить отпустить Айрона.
Его брови недоверчиво взлетели вверх. Артур зарычал про себя: «Айрон? Просто узнал о свадьбе? И пришел просто поздравить? Никогда не поверю!»
— Ты мне врешь, Элиза! — Артур со злостью стукнул кулаком о стену совсем рядом с Элизой, сам не подозревая, что повторяет гневные жесты своего соперника. — Я даю тебе выбор, Элиза, — он запустил пальцы в ее мягкие волосы и с силой натянул. — Или ты идешь со мной в спальню, исполнять супружеский долг. Или… — Артур помолчал и окинул новоиспеченную жену долгим тяжелым взглядом. — Или я иду в подземелья допрашивать Айрона. А ты идешь к гостям и развлекаешь их как хорошая хозяйка. Ну? Что ты выбираешь?
— Артур…
Он усмехнулся совсем уж нехорошо и провел с нажимом пальцем по ее нижней губе.
— Есть еще вариант. Мы отправляемся в подземелья к Айрону вместе. Вдвоем. И ты следишь, чтобы я не был жесток к твоему другу. Столько вариантов! Как же тебе выбрать, Элиза?
Элиза не хотела выбирать. От страха за Айрона у нее похолодели пальцы. Она вцепилась в запястье Артура, глядя ему в глаза.
— Отпусти Айрона. Прошу тебя. Он не сделал ничего плохого, чтобы его допрашивать! Дай мне поговорить с ним, и он… он больше не придет сюда, — ее голос дрогнул.
Элиза понимала, что Айрон слишком, безрассудно смелый. И не станет держать язык за зубами. А стоило Артуру услышать все высказывания Айрона насчет медведей, то… она еще плохо знала характер своего супруга. Мог и вспылить!
Артур прищурился, с недоверием глядя на Элизу. На мгновение ему стало ее жаль. Она дрожала всем телом и не походила на изменницу. Но… Элиза была не в курсе того, что он слышал все, о чем говорил Айрон. Вся его злость, выплеснувшаяся на медведей, жгла, будто огнем. Артур не мог доверять такому человеку. Просто не мог.
Кроме того, у Айрона были личные мотивы мести, кроме Элизы. Мотивы, ради которых он мог прийти сюда и напасть на кого угодно из оборотней. Артур не мог этого допустить. А вдруг Айрон что-то задумал? Слишком много мыслей вертелось в голове.
— Нет, — жестко отрезал Артур. — Я не отпущу Айрона. Мне нужно с ним поговорить. А сейчас пойдем к гостям. Ненадолго. Я не хочу портить тебе праздник. А после… решим, что мы будем делать. С тобой. И с Айроном.
Его слова прозвучали, как угроза. Но Артур и не старался их смягчить. Слишком сильно был зол.
— Хорошо, Артур.
Среди гостей Элиза сидела, как на иголках. Ее мысли то и дело возвращались к Айрону. Ведь он там один, в подземельях. Ему наверняка страшно! Хотя Айрон не хотел ничего плохого, просто испугался за нее.
Впрочем, Артур приложил все усилия, чтобы ее отвлечь. И ему это удалось. Элиза решила, что своим кислым видом может только сильнее разозлить его и настроить против Айрона. Решит еще, что она в него влюблена! Что Артур ревнив, Элиза уже убедилась. Так что она постаралась отвлечься на праздник. На танцы, выступление артистов, вкусные лакомства… Жаль, что Айрон не мог разделить с гостями этот праздник. Увидел бы, что не все оборотни — страшные звери!
— Закат, закат! — вдруг подбежало к ней сразу несколько девушек в богато расшитых платьях. — Пойдемте скорее, королева! Время гадать! Лишь девушка, которая только-только вышла замуж, но еще невинна, может нагадать, что ждет ее незамужних подруг в браке!
Артур не собирался спускаться в подземелья посреди свадьбы. Сначала праздник, первая брачная ночь, а потом дела, будь они не ладны! Но как только Элиза упорхнула с богато разодетыми гостьями на гадания, к нему подошел хмурый стражник. Наклонившись, он прошептал ему на ухо:
— У пленника нашли кое-что. Было припрятано в сапоге.
Он протянул ему небольшой кинжал с тонким, как игла, лезвием. Конечно, на свадьбу гостей не пускали с оружием. Но и полноценный обыск устраивать стражей на входе — оскорбить их. Поэтому пронести оружие в сапоге — это вполне возможно. Вопрос только зачем? Но стоило взглянуть на рукоятку, как глухой рык вырвался из горла. На нем была гравировка. Имя.
Артур знал этого человека. Охотника на оборотней. Были такие отчаянные смельчаки из соседнего королевства, озлобленные, уверенные, что оборотней нужно искоренять. Обычно они нападали на приезжих. Но иногда забирались и в королевство Медведей.
Таким был и тот охотник. Он напал на Артура в дороге. Попытался прирезать этим самым кинжалом. Защищаясь, он ранил этого охотника. Ему удалось уйти, но с такой раной он наверняка был обречен… Кем же тот охотник приходился Айрону? Родственником, другом, наставником? Раз этот кинжал оказался в его руках. Как бы то ни было, Айрон оказался не просто идиотом, решившим подстроить побег Элизы. Все было куда серьезнее.
Артур резко встал из-за стола и направился в подземелья, стуча тяжелыми сапогами по каменным ступеням.
— Оставьте нас, — рявкнул он охране и посмотрел на Айрона, который был скован цепями в камере. — Ну, что ж… Здравствуй, охотник.
В подземелье было темно и тихо. Немного коптила свеча, разгоняя мрак. Но на душе Айрона было примерно так же, как в подземелье. Безрадостно и пусто. Он был готов к смерти… ну, что же? Это неизбежно. Из когтистых лап Артура Медведя еще никто не уходил живым.
Мысли о сестре мучили, терзали. Готов ли был Айрон, чтобы Элиза, нежная и хрупкая, его, не его, Элиза, оказалась на месте Корнелии? Осталась в руках оборотня-медведя. Нет. Айрон был готов на все, лишь бы вытащить ее отсюда. Даже силой?
— Здравствуй, король. Кажется, тебя так следует называть? Что же ты без своей королевы пришел? — насмешливо проговорил Айрон, не поднимая головы. — Показал бы… разные приемчики. Как умеешь обращаться с гостями, пришедшими на свадьбу. Клыки отращивать и когти, например.
— Дерзишь, пленник? — усмехнулся Артур. — Ты смелый. И глупый. Как и все охотники. Ты ведь один из них? Твоя вещица?
Он вытащил кинжал, который забрали у Айрона, и продемонстрировал ему. А потом шагнул к решетке, обхватывая ее пальцами. Казалось, металл сейчас согнется под ними.
— Я еще мог бы отпустить обычного глупца, наслушавшегося баек о кровожадных медведях. Послушать Элизу и пощадить тебя… гость незваный. Не зверь же я, — хмыкнул Артур, открывая дверь камеры и заходя внутрь, загораживая массивной фигурой свет свечи. — Но этим кинжалом меня однажды пытались убить. Я хорошо его запомнил. Кто отдал тебе его? Твой наставник?
Айрон дерзко сверкнул глазами. А что его этот зверь поучает, как себя вести? Пусть только попробует выпустить его из цепей, увидит, что он ему устроит!
— О, слухи о твоем милосердии ходят по всем соседним королевствам, — глумливо усмехнулся Айрон и встряхнул длинными волосами, что упали ему на глаза. — Да, кинжал не мой. Не от наставника мне достался, а от старшего брата. А разве это имеет значение?
Он сдвинул брови. Артур говорил загадками. Вообще, он не казался опасным… на первый взгляд. А скорее, миролюбивым. И пытающимся разобраться в вопросе. Наверное, его Элиза попросила не рубить с плеча?
— Лучше отпусти меня, медведь! И сразись один на один. Или ты за Элизу теперь будешь прятаться? Не знаешь, как разговаривать с противниками, да?
— Вот как ты заговорил? — Артур отбросил кинжал так, что он со звоном отлетел за прутья решетки, и натянул цепи. — Много ли ты сможешь сделать, безоружный? А твое мертвое тело мне ни к чему — оно не сможет ответить на вопросы! Зачем ты пришел сюда на самом деле, охотник? Хотел подобраться ко мне, задурив голову моей милой супруге? Отвечай!
Артур встряхнул цепи так, что они зазвенели. Но не заметил страха в глазах Айрона. О, он точно был охотником. Артур знал это упрямство в глазах, эту манеру смотреть на оборотня, как на дикое животное. Он разжал пальцы, отступая на шаг. Еще давая Айрону шанс оправдаться.
Он вскрикнул от неожиданности, когда Артур натянул цепи. И подумал, что ооборотень вонзит ему сейчас его же кинжал в беззащитную грудь. Но вместо этого последовал лишь вопрос. И Айрон напрягся.
— Нет, — ответил Айрон честно, глядя в глаза Артуру. — Мы с Элизой знакомы с детства. Я довольно долго был в отъезде. И когда приехал, то увидел ее и… захотел на ней жениться. Но ее тетя сказала, что Элизу выдали замуж за короля Медведей. Я решил, что ее выдали силой. И отправился спасать ее. Ты прав. Я не доверяю медведям. У меня есть причины вам не доверять. Личные причины!
Последнее Айрон выпалил дерзко, сверкнув глазами на Артура. Но тот никак на него не отреагировал. А жаль. Хотелось бы, чтобы Артур его боялся. Хотя Айрон был и в цепях, а он нет!