Елена Белильщикова – Наложница повелителя демонов (страница 26)
Шенли хотел было заявить, что он будет только рад, если Цзин сожрет какая-то тварь. Но вместо этого сжался, когда снова услышал хлопанье крыльев над собой. И осторожно перевернул Цзин на спину, чтобы накрыть ее собой.
Глава 55
Цзин уже превратилась в девушку, что не прятало ее рыжий хвост. Но ханьфу Шенли, хоть и слегка изодранное, было темным и по цвету сливалось с землей под ногами, на которой они лежали. Оба затаили дыхание и пережидали очередной «налет» крылатой твари.
Тварь разочарованно заклекотала, потеряв из виду хвост Цзин. И вскоре исчезла, направившись туда, в сторону, где царил плотный туман. Но Шенли почему-то не спешил вставать. Он нежно и медленно провел пальцами по лицу Цзин, будто стирая грязь. Девушка прикрыла глаза и неуверенно, как зверушка, потерлась щекой о его руку.
– Я не сразу смогла выбраться из той ловушки, что ты мне устроил, – пожаловалась «лисица», сверкнув глазами. – Ты умный, Шенли. Умный и хитрый… Иначе я спасла бы тебя раньше!
– А ты хотела меня спасти? – медленно улыбнулся Шенли, ощущая, как в груди его разливается странное тепло.
Цзин неуверенно кивнула и спрятала глаза.
– Да. Прости, это была неудачная затея… вывести тебя «погулять» наверх, из подземелий.
– Да, – покорно согласился Шенли и потянулся к Цзин, едва коснувшись своими губами ее. – Неудачная. Но я так и не поблагодарил тебя за чудесное спасение от твари с крыльями?
Последние слова Шенли произнес с улыбкой. И почувствовав трепет тела девушки под своими ладонями, провел уже по Цзин иначе. Ласкающе. Осторожно, словно пытаясь распробовать сладость. Наверное, ядовитые пары долины Хэйчжу действовали на них? Потому что Цзин не пыталась вести себя, как обычно: соблазнять, агрессивно целовать, прикусывая губы Шенли, оставлять следы и отметины от острых зубов по всему телу… Она, наоборот, будто стеснялась, боялась, закрывалась. И ничуть не играла, Шенли это чувствовал! Поэтому он углубил поцелуй, скользнул языком между ее нежных губ, начиная ласкать ее язык более хищно, как захватчик. Цзин еле слышно застонала. Ее тело подалось навстречу. Шенли сжал тонкую талию с силой, словно пытаясь распластать, вжать в себя. И провел ласкающе ладонью по длинному рыжему хвосту.
– Ты такая красивая, Цзин… и он тоже.
Цзин всхлипнула и выдохнула неуверенно:
– Я думала он отвратителен для тебя и лишь пугает… я даже искала ритуал, чтобы избавиться от него и понравиться тебе!
– Ну и глупышка, – улыбнулся губы в губы, Шенли, чувствуя, как голова его кружится от сладкого аромата лисицы в его руках.
Аромата горных трав, перебивающих даже запахи гниющих растений, которые располагались в лощине. Кажется, здесь и сейчас невозможно было найти более странного места для неожиданно проснувшихся чувств и влечения тел? Но сердцу не прикажешь. Шенли уже не хотел бежать. Во всяком случае, один. Только со своей лисицей, что так сладко стонала сейчас в его руках.
***
Леана прогуливалась по дворцовому саду. Ни она, попаданка, ни настоящая принцесса Таотянь никогда не видели места прекраснее. Здесь царила магия. Обычно ее использовали для обороны от врагов и прочих серьезных вещей, но тут, в саду, она творила красоту. Круглый год здесь цвели деревья и цветы: и весенние сакуры, и осенние хризантемы радовали глаз бок о бок. Над высокими кустами пышных пионов порхали бабочки, и они не исчезали даже в самые холодные месяцы! Ведь здесь, в саду, в любое время веял теплый ветерок, и ни одна снежинка не могла упасть на нежные лепестки. Небольшие пруды, разбитые то тут, то там, тоже никогда не замерзали. В них юрко плавали карпы кои с рыжими пятнышками на блестящих спинках. Леана как раз направилась к одному из таких прудов. Она шла мимо всевозможных беседок и небольших павильонов, на глаза попался удивительный уголок сада, в котором вся красота заключалась в композиции из камней разной формы. Но вот Леана прошла по изящному мостику, направившись к самому дальнему уголку сада. Как вдруг возле небольшого пруда увидела ребенка.
Этот мальчик не походил на сына прислуги – на нем была слишком дорогая одежда. И хотя слуги во дворце одевались под стать, тряпьем хозяев не позорили, все-таки не носили такие роскошные, тонкие, искусно вышитые шелка.
«Это ведь не родственник настоящей Леаны и Шенли, я это точно помню», – растерялась Леана, подходя ближе.
Глава 57
Мальчик испуганно вздрогнул. Похоже, он засмотрелся на карпов. Рыбки плавали у самого берега, минуя нежно-розовые лотосы. И совсем не боялись рук! Можно было опустить ладонь в воду, и они сновали вокруг, иногда даже случайно зацепляя хвостом пальцы. Так делал и мальчишка. Он замер с рукой в воде, подняв на Леану большие темные глаза. Черные волосы обрамляли худенькое личико, которое при виде нее аж побледнело.
– Привет, малыш. Не бойся. Я принцесса, я живу в этом дворце и не наврежу тебе, – приветливо улыбнулась Леана.
Мальчишка вскочил на ноги. Он торопливо поклонился, боязливо опустив взгляд.
– Меня зовут Юн, гунчжу Таотянь.
– Хочешь, посмотрим на карпов вместе? – Леана с улыбкой коснулась плеча Юна. – Может, даже покормим?
Ребенок выглядел таким милым, не хотелось, чтобы он ее боялся! Даже если он демоненок, сын кого-нибудь из воинов Ксиана. Будучи попаданкой, Леана относилась к демонам куда более спокойно, чем местные жители, которые их боялись и недолюбливали.
– Покормим? А можно? – удивился Юн.
Леана кивнула. Она с улыбкой достала горстку крошек, отдавая половину Юну. Вместе они принялись кормить рыб, которые быстро сообразили, что к чему. И сплылись к берегу всей гурьбой! Толкаясь, открывая жадные рты, карпы хватали корм. Юн тихо рассмеялся, наблюдая за их возней. Было видно, что он робеет.
«Может, из-за того, что я принцесса?» – подумала Леана.
– Мой брат Шенли очень любит этих рыб, – бросая в воду крошки, она решила немного разрядить обстановку. – Он говорит, что они те еще упрямцы! Ведь в природе плывут против течения рек, не замечая препятствий. И настоящий воин должен брать с них пример, если хочет достичь своей цели.
– Я тоже хотел бы быть воином! – улыбнулся Юн. – Но повелитель говорит, что мне еще нужно многому научиться и много-много тренироваться. Потому что я маленький и еще меч в руках не удержу!
Леана протянула руку, взъерошивая ему волосы. Он сначала слегка сжался, как диковатый котенок-бездомыш, не привыкший к касаниям, не знающий, чего ждать от человеческих рук. Но когда пальцы Леаны ласково потрепали черные прядки, Юн довольно прижмурился. Казалось, вот-вот и замурлычет от удовольствия. Ну, точно котенок! Леана всегда любила детей и сейчас не сдержала теплой улыбки.
– Обязательно удержишь! Но да, тебе еще рано думать о таком. Меч – это же не игрушка, – сказала Леана, тронув пальцем кончик носа Юна.
Он слегка поморщился. Видно, уже видел себя в мечтах умелым воителем! Но Юн тут же отвлекся на плеск воды и вернулся к карпам, бросив им еще немного крошек. В этот момент в сад заглянула служанка. Завидев Юна, она крикнула:
– Маленький повелитель! Время завтракать.
Юн послушно кивнул и побежал к служанке. На полпути он остановился, оглянувшись на Леану и помахав ей.
– Я побегу, гунчжу! Пока!
Леана замерла, глядя им вслед. Служанка держалась с Юном обходительно, будто даже немного боязливо.
«Маленький повелитель? – растерянно подумала Леана. – Неужели это сын Ксиана? Но у него нет жены и не было! Значит, это ребенок от какой-то наложницы… вроде меня. И даже рождение сына не заставило Ксиана жениться на ней? Что же тогда говорить обо мне? О девушке, которой он даже не удосужился сообщить, что у него есть ребенок!»
Глава 58
Еду Шенли приносил все время один и тот же слуга. Он держался настороженно, осторожно. Но пленник каждый раз вел себя смирно. Сидел на грубой деревянной лавке у стены, смотрел обреченно и тоскливо, как пес на цепи. Хорошо, хоть и правда не приковали… Цепи-то тут имелись, как и массивные кандалы. Но Цзин решила, что камеры с прочной решеткой, укрепленной магией, будет достаточно даже для императора династии Таотянь. Слуга вечно косился на дверь, будто боялся, что она захлопнется, оставляя его в ловушке.
«Терпение, терпение, Шенли. Истинная сила проявляется в терпении!» – вспоминались слова учителя, который когда-то учил Шенли боевым искусствам.
«Да что ты знаешь о терпении?!» – захотелось огрызнуться ему сейчас.
Ведь раз за разом приходилось бездействовать, чтобы усыпить бдительность слуги. Шенли пытался выбросить из головы тот поцелуй с Цзин. Нужно было забыть об этом! И сосредоточиться на побеге. И вот в очередной раз слуга принес деревянный поднос, на котором стояла миска риса и лежало несколько свежих лепешек. Слуга поставил поднос на пол и повернулся уходить. Обычно отступал задом, напряженно, но сейчас было иначе. Обвыкся, решил, что пленник смирился.
Как бы ни так! Шенли молниеносно, как молодой зверь, подорвался на ноги. Одним движением он оказался за спиной слуги. Одна рука – на воротник ханьфу, вторая – на собранные в пучок волосы. Прислужник Цзин дернулся, но было уже поздно. Шенли с силой ударил его головой о стену, бросая обмякшее тело и устремляясь в коридор. Там горели факелы, но они были такими редкими, что в подземельях все равно царил полумрак. Шенли пробежал мимо нескольких пустых камер и остановился, в панике оглядываясь по сторонам. Ведь дальше коридор ветвился. И который вел на выход?