Елена Артемова – Фантастика 2025-57 (страница 471)
— Я вижу у Лео симптомы шизофрении, — сказал Стив, — такие как: навязчивые идеи, нарушение восприятия, нарушение памяти, бред и слуховые галлюцинации. Ну либо он отыгрывает роль сумасшедшего, только непонятно зачем.
— Ты сказал, что он подозревал жену в измене. Это и стало мотивом для убийства, — предположил Мингли. — Теперь он пытается казаться больным, чтоб избежать казни.
— Нет, нет, — Томас замотал головой, — погодите, это нелогично. Если б он хотел, он мог бы сбежать в другой город. Никто бы не нашел его. Он бы осел где-нибудь за тысячу километров от нас и все.
— Да, — Стив развернулся к собеседникам, — логичнее было бы сбежать.
— Вы правы, — сказал Мингли.
— Надо что-то делать с Данте, — сказал Стив.
— Он тоже не в себе? — спросил Томас.
— Да, он вел себя странно.
— Мы не можем его арестовать только потому, что нам кажется, что он может быть опасен, — сказал Томас.
— Может, организовать слежку за ним? — предложил Мингли.
— Он один живет? — спросил Томас.
— С девушкой, — ответил Стив.
— Тогда от слежки не будет толку, — сказал Томас, — он может напасть на свою сожительницу в любое время, когда они будут дома. Придется сказать ему и ей о наших подозрениях и поселить кого-то у них, либо на время изолировать Данте и наблюдать за ним. Не знаю, как лучше поступить. Для начала давайте поговорим с ним. Может, он согласится самоизолироваться.
— После того, что случилось с Лео, он, скорее всего, согласится, — сказал Стив.
Томас, Стив и Мингли решили не искать Данте вдоль побережья, где он сегодня ставил рыболовные сети, а дождаться его у него дома. Время было вечернее, и Данте уже вот-вот должен был вернуться с работы. Шарлотта — девушка Данте, миниатюрная двадцатисемилетняя брюнетка — впустила троих мужчин. Они расположились на кухне. От еды отказались. Томас объяснил Шарлотте причину, по которой они хотят на время взять ее гражданского мужа под контроль. Девушка все поняла и сказала, что она поможет им убедить Данте в необходимости на время переехать в полицейский участок, тем более что она начала замечать странности в его поведении, а именно — периодические речевые нарушения. Информация про убийство Бриджит разлетелась по поселению тут же, но Данте узнал об этом, только когда вернулся домой.
— Значит, я могу быть опасен для общества, — произнес Данте тихо сам себе после того, как ему подробно все рассказали. Он сел на лавку за кухонный стол возле Томаса. Напротив сидели Стив и Мингли. Шарлотта встала возле мужа и обняла его за плечо.
— Это ненадолго, — сказала она.
— Мы тебе камеру переоборудуем в прекрасную жилую комнату, — сказал Томас, — будешь там как на курорте. Отдохнешь, отоспишься.
— Я и так хорошо сплю.
Данте недовольно вздохнул и хмуро посмотрел на Шарлотту, та нежно провела рукой по его голове.
— А нельзя ко мне охрану приставить? — спросил Данте.
— Нет, — ответил Томас, — куда проще, чтоб ты был в изоляции и чтоб Стив несколько раз в день мог наблюдать тебя.
— Но я не замечаю, что со мной что-то не так, — сказал Данте.
— Леонардо тоже не замечал, — ответил Мингли.
— Данте, у тебя уже проявляется психическое нарушение, — сказал Стив, — оно связано с речью. Я буду честен с тобой, я считаю, что твое психическое состояние будет ухудшаться, так же как это было с Лео.
— Но… — он замялся, — я… я… почему это происходит?
— Точно неясно.
— Из-за того, что нас с Лео скопировали? Но… ведь скопировали всех.
— Если бы причина была в этом, то психические расстройства проявлялись бы у всех людей на планете.
— Может, из-за того, что мы с Лео — копии, сделанные с копий?
— Все может быть, — сказал Стив, — я не могу дать точного ответа.
— Я сойду с ума?
— Я не знаю.
Данте протяжно вздохнул.
— …просто какой-то ужас, — бубнил он, мотая головой, — н-да… приплыли…
— Собирайся, Данте, надо идти, — сказал Томас.
— Чего мне собираться? Зубную щетку взять, вот и все сборы.
Шарлотта отправилась вместе с Данте. Она решила, что все свободное время будет проводить с ним в участке, но по другую сторону решетки. Начальник полиции был не против.
Данте лежал на кровати, а Шарлотта сидела на стуле напротив. Они болтали до самой ночи. Все это время в участке были Томас, трое полицейских и, конечно же, Леонардо, а Стив и Мингли отходили по рабочим делам, но к полуночи вернулись. Леонардо был в отдельном изолированном помещении подвального этажа.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил Стив, зайдя в камеру к Данте. Следом зашла Шарлотта и села на кровать возле мужа. Стив остался стоять у входа. Мингли и Томас были в коридоре перед решеткой.
— Как заключенный. — Данте усмехнулся.
— Есть какие-нибудь необычные ощущения в теле?
— Нет.
— Шарлотта, ты ничего не заметила?
— Мне кажется, нет, — с тоской сказала она.
— Если со мной не будет происходить никаких изменений, то через сколько дней я смогу вернуться к прежней жизни? — спросил Данте.
— Давай пару дней подождем, — сказал Стив.
— Эх… вы мне хоть книг принесите каких-нибудь. Детективов, там, может…
— Завтра утром я приду осмотреть тебя и принесу чего-нибудь, — сказал Стив.
— …это кошмар какой-то, — бубнил Данте, покачивая головой.
— Во сколько точно тебя завтра ждать? — спросил Томас у врача.
— В девять утра зайду перед работой, — сказал Стив.
— Все на сегодня? — спросил Мингли.
— Да, — сказал Стив, — пока вроде бы ничего не происходит.
— Суд над Лео будет в эту пятницу, — сказал Томас, — официально информирую вас.
— Я понял, — ответил Стив.
— Тогда на сегодня сеанс посещения закончен, прошу всех посторонних выйти из камеры, — сказал Томас.
Шарлотта чмокнула мужа в губы. Она и Стив вышли в коридор, и Томас закрыл решетку на ключ.
На центральной улице, именуемой улицей Мира, куда выходил фасадом полицейский участок, сейчас было пусто. Погода стояла ясная, и на черном небе горели белые звезды. Ночные насекомые трещали в траве точно так же, как и цикады когда-то на Земле. В свете уличных фонарей, проложенных пока что только на улице Мира, Стив шел в сторону своего дома, до которого было два километра по прямой. Слева и справа находились заборы жилых домов, а за ними все скрывалось во тьме. В жилых домах пока еще света не было. Подул прохладный ветер, и Стив поежился.
— Стивен, — раздался сзади тихий голос Шарлотты. Стив остановился и обернулся. Девушка торопливо шла в его сторону.
— Я на секунду, — произнесла она. Стив пошел ей на встречу.
— Я не хотела при всех, — сказала девушка шепотом.
— Что случилось? — он тоже говорил шепотом, но в ночной тишине их шепот, казалось, было слышно за сотни метров. Шарлотта остановилась возле Стива. Она нервно оглянулась, будто проверяла, не подслушивает ли их кто. Людей вокруг не было, по крайней мере на самой улице, а что касается частных участков, то сказать наверняка, слушает ли их кто из тьмы или нет, было нельзя.
— Мне нужно знать, что будет с Данте. Вы можете рассказать мне правду? — с тревогой в голосе говорила она.
— Я сказал все, что знаю. Я бы очень хотел понять причину недуга Данте и Леонардо, но мне нечего добавить. Я не знаю, что с ними. И из-за чего это все.