Элен Славина – Огонечек для ледяного герцога (страница 9)
Время пролетело незаметно, и вскоре мы оказались на главной площади города Ветраноса. Это место не случайно получило своё название. Здесь всегда дуют ветра, и даже в самые тёплые месяцы лета город не знает покоя. Хотя его защищают горы, море частенько бывает безжалостно к Ветраносе.
Заплатив вознице положенные два медяка, я взяла за руку сестрёнку и пошла в сторону дома мадам Кассии. Я хотела оставить Флору там, а сама наведаться в лавку к старьёвщику. Зенар всегда был очень добр ко мне. Когда я приносила к нему старые вещи моей мамы, он с радостью их принимал и хранил до тех пор, пока я не возвращала за них деньги. Однако, к сожалению, за всё время нашего сотрудничества мне ни разу не приходилось этого делать.
Денег не было, а вещи мамы заканчивались. Если бы бабушка узнала, чем я занимаюсь, она меня так отлупила по причинному месту, что я неделю не могла сидеть на стуле. Наверное, она была бы права, но я ничего не могла с собой поделать.
Мы остро нуждались в еде, зимней одежде, дровах и других необходимых вещах для хозяйства. Хотя шкурки зайцев и белок пользовались неплохим спросом, даже этого было недостаточно, чтобы обеспечить наше выживание.
— Раэлла, а давай зайдём сюда, — произнесла моя сестрёнка, вырывая меня из моих мыслей.
— Куда?
Я посмотрела туда, куда показала Флора, и увидела лавку, в которой продавались сахарные крендельки и пончики с ванильной глазурью. Облизнувшись, я отрицательно покачала головой и прошла мимо, ведя за собой сестрёнку.
— Раэлла, ну, пожалуйста. — Застонал ребёнок, упираясь ножками и дёргая меня за ручку. Она явно не хотела уходить и всё смотрела на витрины лавки, в которой лежало столько десертов и сладостей, что глаза разбегались от разнообразия.
— Флора нет! У нас нет денежек. Идём скорее. — Шла я дальше и не замечая портящегося настроения сестры. — Нас ждёт мадам Кассия.
— Но ты же обещала! — Воскликнула сестрёнка, чуть не плача.
— Да, обещала, но сначала мы должны купить самое необходимое, о чём просила бабуля.
— Обманщица! — Крикнула Флора и, вырвав свою ладонь из моей, побежала в сторону лавки.
— Флора, стой! — воскликнула я в страхе и бросилась за своей непоседливой сестрой. Не успела я опомниться, как она чуть не столкнулась с крупным мужчиной, затем чуть не упала в канаву, чудом избежала столкновения с проезжающим мимо экипажем и, наконец, рухнула в лужу, испачкав своё единственное зимнее пальто.
Подбежав, я вытащила непутёвую девчонку из лужи подтаявшего снега и грязи и увидела, что Флора плачет. Крупные слёзы катились по её румяным щёчкам, и она громко всхлипывала и вздрагивала, привлекая к себе всеобщее внимание.
— Тебе больно? — Испуганно посмотрела ей в глаза. — Ударилась, сломала чего? Говори, Флора, не молчи.
— Я не успела добежать до лавки с… с крендельками! — Зарыдала пуще прежнего, и я заметила осуждающие взгляды проходящих мимо людей, которые словно говорили: ну что же вы, мамаша, не уследили за собственным дитём. Отпустили, не усмотрели, а если бы она попала под копыта лошади, что бы тогда вы стали делать?
— Идём, Флора. Я тебе обещаю, что мы обязательно туда зайдём. Только попозже.
Я поднялась с корточек и отряхнула мокрое пальто, но это, кажется, было бесполезно. Мокрый снег пропитал тонкую и старую ткань, и если девочку быстро не согреть, а точно замёрзнет. И тут я увидела, что двери лавки, у которой мы упали, открылись и оттуда вышла какая-то женщина в белом фартуке и такого же цвета чепчике.
Она подошла к нам и взяв сестрёнку за руку, посмотрела ей в глаза.
— Я видела, как ты бежала в мою лавку, и все посетители, которые сейчас сидят внутри, наблюдали за твоим падением. Это было действительно красиво и захватывающе. А теперь пойдём, я напою тебя горячим чаем и угощу моими фирменными крендельками.
— Правда? — Ахнула Флора и посмотрела на меня. — Раэлла, можно?
В её глазах было столько счастья и радости, что я не могла ничего противостоять этому. Я лишь пожала плечами и кивнула.
— Ну… если мадам не против, то, конечно. Но я сразу предупреждаю, у нас совершенно нет денег.
— Всё нормально. — Ласково улыбнулась хозяйка лавки и подмигнула Флоре. — Вы мои гости, поэтому идёмте внутрь. Там тепло и можно будет согреться, а ещё высушить пальто бедной девочки. Не то, она точно замёрзнет и заболеет. Я-то знаю, мои непоседы такие же.
Усмехнувшись, я посмотрела по сторонам и увидела, что люди всё ещё не расходились и смотрели на нас с сестрой, словно никогда ничего подобного не видели. Дети не падали в лужу, не плакали, прося сахарные крендельки, и не устраивали истерики на ровном месте. Это меня немного удивило и насторожило. Но замахнувшись от этой мысли, я последовала за хозяйкой лавки и уже через мгновение была внутри.
Здесь и правда было волшебно, наверно поэтому моя Флора так сюда торопилась. В кондитерской лавке мадам Лиорены было тепло, светло и очень уютно. А ещё здесь пахло так, что можно было проглотить язык и всё равно этого будет мало. Запахи ванили, корицы, обжаренных орехов в нуге и шоколаде витали повсюду. Обсыпанные марципаном круассаны с карамельной, ванильной и заварным кремом. Пончики, покрытые разноцветной глазурью и посыпанные присыпкой. Зефирки всех цветов радуги, шоколадные конфеты и торты, и самое главное — сахарные крендельки.
От этого разнообразия десертов у Флоры засверкали глаза, а улыбка так и не сходила с её лица. Она совершенно забыла о слезах, падении и мокром пальто. Моя сестричка и думать забыла о платье, все её мысли сейчас были сосредоточены только на одном — на сладких десертах мадам Лиорены.
— Я вижу, что ты не можешь выбрать, чего же ты хочешь, деточка. Хочешь, я помогу тебе? — Мягко спросила хозяйка лавки мою сестрёнку, пока я стягивала с неё мокрое пальто и вешая, рядом с горящим у входа камином. Как оказалось, платье и штанишки тоже были мокрые, и мне это совсем не нравилось.
— Хочу, — не обращая на меня внимания, воодушевлённо произнесла сестрёнка, — очень хочу.
— Хорошо, только позволь своей маме…
— Она мне не мама. Моя мама умерла. Это Раэлла, моя старшая сестра. — Бесхитростно ответила Флора, продолжая пожирать глазами десерты на витрине.
— Ой, прости дорогая. Тогда позволь своей сестре снять с тебя мокрую одежду и завернуться вот в это.
Хозяйка достала что-то из шкафа, и это оказалось большое пушистое полотенце.
Я улыбнулась и потянулась за белоснежным полотенцем, которое было как никогда кстати.
— Спасибо вам, мадам Лиорена. Не знаю, как вас и благодарить.
— Ничего не нужно. — Улыбнувшись, хозяйка вышла из-за прилавка и подошла к нам. А потом помогла освободиться девочке от мокрой одежды и завернуться в тёплое махровое полотенце. Я взяла сестру на руки и посадила её на лавочку возле камина, где уже сушилась её одежда. Затем мадам Лиорена налила полную кружку чая с вареньем для Флоры и положила в тарелку один сахарный крендель, круассан с заварным кремом и пончик с шоколадом.
Флора чуть не плакала, лакая чая и поглощая большие куски сладких десертов. Если честно, я никогда не видела мою сестрёнку такой счастливой. И немногочисленные посетители, что были в кондитерской лавке тоже. Они с таким умилением смотрели на рыжую малютку, уплетающую за обе щеки сладости, что тоже решили заказать ей ещё что-нибудь.
Но я запретила давать ей всё и сразу, чтобы избежать переедания. Поэтому мадам Лиорена, сложила все гостинцы в плетёную корзинку и накрыла всё белым полотенцем.
Когда я, наконец, смогла присесть за свободный столик и перевести дух, передо мной тут же появилась большая кружка ароматного кофе и тарелка со сладостями. Хозяйка лавки, расположившись напротив меня, тоже поставила перед собой кружку с напитком и, улыбнувшись, посмотрела на меня.
— Я никогда прежде не видела вас в Ветраносе. Таких рыженьких и милых девушек точно не пропустишь. Вы не местные?
— Мы из посёлка, что находится в двух часах езды отсюда. Но я, бывает, приезжаю сюда к мадам Кассии в её магазин. Я там подрабатываю, а ещё продаю на рынке шкурки мелких зверьков.
— Видимо, давно ты здесь не появлялась, раз не знаешь о том, что мадам Кассия уехала из Ветраносы.
— Как уехала? — Удивлённо спросила я и посмотрела на свою счастливую младшую сестрёнку. — Не может этого быть. Мы же там собирались переночевать сегодня, если опоздаем на дилижанс. И кажется, всё именно так и произойдёт. Что же нам делать?
А ещё она собиралась заплатить мне за прошлый месяц. Получается, мы остались совсем без денег. Как же так?
Застонав от безысходности, я вдруг вспомнила про перстень герцога. И тут же осознала, что было бы неправильно, не заложить его старьёвщику. Ведь у нас не было другого выхода.
— У меня есть свободная комната наверху. Как раз на сегодняшнюю ночь она свободна. Тебя ведь зовут Раэлла, верно?
— Да, — кивнула она, ошеломлённая, и замерла, ожидая продолжения.
— Раэлла, если ты поможешь мне сегодня и завтра с магазином, потому что мой поварёнок заболел, то вы с сестрой сможете переночевать сегодня у меня. Ну как, ты согласна?
Глава 11
Лавка старьевщика
— Конечно, я согласна, — улыбаюсь и кладу свою ладонь на руку мадам Лиорены, — как я могу отказаться от такого предложения. Ведь нам с сестрой и правда некуда идти, а денег, чтобы снять номер даже в захудалой гостинице у нас нет. Мы остаёмся с Флорой.