Эль Кеннеди – Девушка за границей (страница 6)
– Гигантские мыши.
3
После завтрака я пишу папе. В Нэшвилле в это время только солнце поднимается над кронами деревьев, но он все равно сразу же отвечает.
Папа:
Я не уверена, смогу ли врать, глядя ему в глаза, так что пытаюсь увильнуть.
Я:
Папа:
С последнего нашего разговора он себя до предела накрутил. Как обычно.
Я:
Папа:
Ненавижу всю эту ситуацию. Я уже знаю, что сделаю, и от этого внутри все скручивается в узел.
Я:
К слову, я совершенно не горжусь тем, что делаю. Ложь бросает тень на невероятную возможность, которая мне представилась, на шанс расширить горизонты, а заодно вывести свое образование на новый уровень.
Если папа узнает правду, и без того обострившаяся сепарационная тревога целиком поглотит его. А вот через несколько недель – через месяц или два – все изменится. Он к этому времени адаптируется, привыкнет к опустевшему гнезду. Тогда я ему все и расскажу. Уверена, к этому моменту он поймет, почему мне пришлось подтасовать кое-какие факты.
Папа:
Вот размазня.
Я:
Папа:
Может, найти ему кролика для эмоциональной поддержки или еще что.
Я:
Раздается стук в дверь, и ко мне заглядывает Ли – сказать, что через десять минут у нас общий сбор. Стало быть, есть время ответить Элизе, которая ночью прислала мне несколько сообщений.
Я:
К моему изумлению, она не спит.
Элиза:
Я:
Элиза:
Я:
Элиза:
Я:
Элиза:
Я:
Элиза:
Мне действительно надо хоть что-то узнать о регби.
Внизу, в гостиной, в кресле у камина сидит Ли. Джейк и Джейми устроились на противоположных концах дивана, пальцы Джейми нервно набирают что-то в телефоне.
Когда я вхожу, Ли кивает, чтобы я села между его друзьями, и даже не пытается это скрыть. Я устраиваюсь где велено и пытаюсь внушить себе, что меня совершенно не разочаровывает, что Джек надел рубашку.
– Итак, – Ли поглядывает на часы. – Я созвал вас всех, чтобы повторить правила, установленные в этом доме.
– А нельзя слегка поторопиться? – ворчит Джек. – Я качаться собирался.
Джейми стонет.
– Да ты вечно качаешься.
– Вот именно. И тебе стоит попробовать. Добавишь мышц своим ручонкам, а то они на карандаши похожи.
– Зачем? – презрительно фыркает Джейми. – Я так выгляжу, не прикладывая никаких усилий.
– Знаю. В том и смысл.
Ли сжимает переносицу и тяжело вздыхает.
– Вы, двое, закончили или ждете, что мы с Эбби подтвердим, что каждый из вас мужественный по-своему, и заверим, что вы оба ошеломительно красивы?
– Не-а, – дерзко улыбается Джек. – Я это и так знаю.
И он чертовски прав. Я сижу к нему так близко, что, кажется, вот-вот взорвусь.
– И я, – поддакивает Джейми, высокомерно вздернув подбородок.
От Джейми так и веет шиком большого города. Он определенно привлекателен. Но не мой тип. Мне не нравятся парни, которые ухаживают за волосами больше, чем я сама.
– Как я уже говорил, – снова начинает Ли. – Правило дома.
Что ж, ладно. Видимо, мы сократили список «правил, установленных в доме» до одного-единственного.
Тут он смотрит прямо на меня, будто пытается вцепиться пальцами мне в душу.
– Отношения с соседями по квартире строжайше запрещены.
Вот как.
– Мы называем это правилом Джейми, – угодливо добавляет Джек.
Джейми на это никак не реагирует – продолжает копаться в телефоне и делает вид, что происходящее его совершенно не интересует.
Ли закатывает глаза.
– Спасибо, Джек.
– Почему это правило Джейми? – спрашиваю я, не получив никаких пояснений.
Ли, скрестив ноги, усаживается поудобнее и с неодобрением косится на Джейми, который под его взором явно присмирел.
– Не хочешь объяснить, в чем дело, лорд Кент?
Джейми, прежде чем заговорить, вздыхает с видом мученика.
– Видишь ли, Эбби, некоторые из нас считают, что после непродолжительной и совершенно непримечательной связи между двумя жителями этой квартиры, между двумя взрослыми людьми, вступившими в эту связь по обоюдному согласию, условия жизни в доме стали неприемлемыми.
Я кусаю губы, чтобы сдержать смех.
– Что ты ей сделал?
– Видишь? – сидящий рядом со мной Джек сдерживаться явно не собирается, и от его глубокого смеха у меня замирает сердце. – Она все понимает.