реклама
Бургер менюБургер меню

Екатерина Свеженцева – Мистические приключения Арины. Сборник рассказов (страница 10)

18

В качестве награды ее ждала премия и возможность взять два дня отгула.

Представив в своих бурных фантазиях все перспективы исторического наслаждения от поездки, Ариша тут же погрузилась в мечты. Но Эдуард Николаевич не дал ей спокойно помечтать, он положил на стол купленные заранее билеты, карточку с деньгами на непредвиденный случай и буклет с описанием горной деревеньки Мэй, в которой девушке предстоит жить и работать.

Так как связь, в столь отдаленном населенном пункте, периодически пропадает, Арине предстояло самостоятельно найти жилье.

Перспективы побывать на столь интересных раскопках, воодушевили Аришу, что она сразу же после работы поспешила за покупками необходимых вещей в дорогу.

Подумав об Андрее, который искренне надеялся провести эти выходные вместе, ее сердце сжалось от тоски. Не прошло и пары месяцев с момента ее возвращения из Коста-Рики, как ее снова ждала поездка. Что уж говорить, Андрей всегда нравился ей способностью отличать необходимость и праздный отдых. Просто так вышло, что праздный отдых в Коста-Рике внезапно перетек в необходимость новой поездки в китайскую провинцию. Он поймет, Ариша знала это.

И сейчас, держа на коленях племянницу, девушка тревожно посмотрела на часы. Он должен был прийти еще час назад, как они договаривались.

Веру вот-вот заберут, и у них будет несколько часов до ее отлета, чтобы вместе скоротать вечер. Но Андрей не пришел. Не пришел он и провожать ее на самолет. Телефон молчал, сообщения уходили словно в пустоту.

"Неужели обиделся?"

Смахнув тоскливую слезу, Арина поднялась по трапу. Через несколько минут самолет взлетел, унося девушку в сторону Поднебесной.

***

Несколько часов полета, пронеслись как несколько минут. Когда внизу показались горы, а ледовые шапки сверкнули своим одеянием, у Арины по спине пробежал холодок предчувствия. Она знала, к чему это ощущение – к неизбежному приключению, которое каким-то образом вновь повлияет на внутренний мир девушки, сделав очередной виток в ее сознании.

В аэропорту ее уже встречал худощавый юноша с табличкой "Арина". Высокого роста парень в очках, с длинной челкой, спадающей все время на глаза, казался еще моложе своих лет.

Он дружелюбно улыбнулся и молча забрал у нее чемодан.

– Я Токо, помощник археолога и носитель инструментов. А вы, должно быть, хороший специалист по восточным древностям? У нас тут такое! -

Его многословность сразу развеяла первое впечатление.

– Не знаю, как насчет хорошего специалиста, но мне нравится история, – Арина улыбнулась.

– Мы остановились в деревне Мэй, – он указал рукой в сторону горы, где белым серпантином вилась дорога к вершине, – Это самая близкая точка к исследуемой пещере. Домчимся с ветерком.

Чем выше они поднимались, тем стариннее и древнее казались встречающиеся у них на пути постройки и забытые предметы быта. Время будто остановилось в этих краях, не обращая внимания на остальную цивилизацию, проводя четкий контраст между "тогда"и "сейчас".

В горах было заметно прохладнее, но Ариша позаботилась о своем гардеробе, взяв множество теплых вещей. Они подъезжали к деревне. Уже издалека стал заметен размеренный образ жизни местных жителей. Их искренние улыбки при общении между собой, приветственные жесты, словно ритуалы повседневных встреч, приятно удивили Арину.

– Это местное кафе, – проводник указал на маленькое заведение по правую сторону дороги, – В основном все наши питаются здесь. Тебе понравится кантонская кухня, особенно димсамы, а еще тут подают острые блюда, будь осторожна с сычуаньским перцем. Местный повар творит чудеса. Я вас познакомлю.

Он весело ей подмигнул, и они медленно поехали дальше.

Проезжая мимо лавочки с рыбой и ракушками, Арина поинтересовалась у Токо, откуда в горах столь разнообразный ассортимент рыбных продуктов. На что получила довольно любопытный ответ.

– Местные жители уже давно облюбовали эти старые пещеры, там и подземные реки есть, и озера с живностью. Только далеко они не заходят, археологам просто повезло копнуть чуть глубже. Никто не знал, что выйдет из этой затеи, – Токо немного притормозил и поприветствовал человека в капюшоне, – Это новенький в деревне, он молчит и все время скрывает свое лицо. Местные говорят, что у него на щеке проказа, а это лучше не показывать, поверь мне на слово.

Они остановились на центральной площади уютной деревеньки, и Токо дал Арине карту местности.

– Здесь, на площади, живет старейшина. Он помогает приезжим найти ночлег или временное пристанище. Еду ты теперь знаешь, где отыскать. По дороге еще можно встретить торговцев хлебом, а здесь, – он ткнул в северный район от деревни, – здесь горное озеро, там ты найдешь небольшое туристическое бюро, они занимаются сплавами и экскурсиями. Ну, а нашу базу, я покажу тебе завтра. Она недалеко. Старейшина согласился выделить тебе повозку с осликом, но ты всегда можешь прогуляться самостоятельно. Кстати, а вот и он.

Они вышли из автомобиля и поприветствовали подошедшего к ним старца.

– Добро пожаловать, Арина – археолог. Мы рады приветствовать вас в нашей скромной общине, – старейшина Во Мэ представился, – У нас деревня небольшая, а в последнее время и вовсе тесная из-за наплыва ученых, поэтому я попросил нашу Мэй Су приютить тебя.

Токо виновато потупил свой взгляд, а потом скромно улыбнулся Арине.

– Мэй Су – это местная шаманка. Я забыл предупредить тебя, но уверен, вы сможете подружиться.

Удивленная Арина попрощалась с Токо до следующего дня и поспешила за старцем.

Мэй Су показалась Арине замкнутой женщиной лет восьмидесяти, с плохим зрением и больной рукой. Но это не мешало шаманке довольно ловко орудовать кастрюлей на самодельной плите.

Первое впечатление от жилища Мэй Су вызвало у Арины двоякое чувство. С одной стороны, вся эта старинная деревянная мебель, повидавшие виды традиционные ковры и небольшая, но заваленная сухими травами кухня, овеяли девушку шармом древности и тайны, но с другой, та бедность, темнота и запущенность помещения вызвали чувство жалости к пожилому человеку, коротающему оставшиеся годы своей жизни в богом забытом месте.

Шаманка, словно почувствовавшая противоречивое настроение Арины, внезапно подняла на нее свои выцветшие глаза и скрипучим голосом на смеси старинного диалекта что-то прошептала. Опытный слух Арины, сразу определил, что это путунхуа, но она не знала этот язык достаточно, чтобы понять его на слух.

– Я вас не понимаю, – произнесла девушка на ломаном китайском.

К ее удивлению, старушка учтиво опустила голову и коряво улыбнулась.

С этого момента они разговаривали только на классическом языке, но и то не всегда Арине удавалось ее понять.

Общие фразы, брошенные домовладелицей, дали девушке краткое представление о ее временном жилище и правилах дома. Так, она поняла, что ее комната находится на втором этаже этого ветхого здания за тонкой фанерой, называемой дверью. Ей также предстояло окунуться в самобытность местного народа путем ранних подъемов за продуктами. Мэй Су явно дала понять, что брать деньги за проживание не будет, но взамен Арина должна помогать ей по хозяйству: приносить еду по списку, наполнять большой чан водой, выгребать вечернюю золу и кормить барашка по имени Дейно. Все эти обязанности девушка легко может исполнять в промежутке между основной работой, с которой она должна была познакомиться завтра утром.

Поблагодарив шаманку за вкусный обед, Арина поднялась к себе в комнату. Комната на удивление оказалась довольно просторной, из мебели только широкая кровать с чистым бельем, тумбочка, небольшой шкафчик для вещей и полка с разноцветными фигурками драконов и водяных змеев, круглое окно с потрепанной шторкой из старого шелка традиционно завершило образ.

Ариша аккуратно разложила свои вещи, застелила постель и выглянула в окно. Дом шаманки выходил на главную улицу деревни, откуда можно было увидеть многочисленные лавочки торговцев и местное кафе.

Внезапно, Арина почувствовала чей-то взгляд. Она повертела головой в поисках наблюдателя и заметила парня в капюшоне, стоящего неподалеку от рыбной лавки. Он стоял неподвижно, повернувшись прямо к окну Арины и рукой звал ее наружу.

– Это же тот самый незнакомец с проказой, про которого упоминал Токо. Интересно, что ему нужно?

Недолго думая, девушка накинула легкую толстовку и спустилась вниз.

Переливы птиц и людских голосов тут же окутали девушку своими непривычными звуками. Она оглянулась по сторонам в поисках юноши, но парня в капюшоне, и след простыл.

– Странно, зачем же он звал меня? А, может, мне показалось. Мало ли на улице людей, к кому мог обращаться странный юноша.

Словно, в опровержение своих мыслей, Ариша повернула голову в сторону узкого переулка и заметила знакомый силуэт. Он снова звал ее, уводя с оживленной улицы в тенистый закуток.

Повинуясь врожденному чувству любопытства, девушка шагнула в тень соседнего дома. Обуреваемая сомнениями, она все же дошла до угла и внезапно остановилась. Он стоял перед ней.

В жутком капюшоне, в нелюдимом месте, парень выглядел зловеще.

– Привет, ты Арина? Я Рэй, белый змей. Токо про тебя рассказывал, – он был краток, но четок.

– Приятно познакомиться…

– Я, это, хотел попросить тебя кое о чем. Токо не может мне помочь, посоветовал к тебе обратиться, – он немного поежился в нерешительности, – Помоги пройти в пещеру. Мне очень нужно, я не буду мешать.