Екатерина Семёнова – Попаданка ищет дом (страница 17)
Эстро учил, что магия так не работает и подобные фокусы рассчитаны только на доверчивых дурёх. Но я делаю задумчивое лицо, потом застенчиво улыбаюсь. Хальсен поворачивает ко мне голову и недоверчиво прищуривается.
— Влюбилась… — повторяю я за ним с придыханием.
Продолжая улыбаться, прижимаюсь к Хальсену, заглядываю ему в глаза. От неожиданности он ослабляет хватку на моей руке. То, что надо. Я замахиваюсь, бью его по носу и бросаюсь прочь. Но толстая супруга чиновника перегораживает мне дорогу. Я кидаюсь в сторону, прыгаю по лавкам, рискуя сломать шею, но до двери мне не добраться, а окна слишком высоко. Мечусь туда-сюда. Наконец оказываюсь у стены, вышвыриваю из шкафа папки с документами и по полкам, как по лестнице, забираюсь наверх. Толстая баба подбегает ко мне, запыхавшись, но стянуть меня не может. Чиновник же перегораживает дверь.
— Стерва! — гундосит Хальсен, зажимая нос. На белую рубашку капает кровь. Он тычет в меня пальцем. — Ты мне ещё ответишь! Выйдешь отсюда либо моей женой, либо не выйдешь вообще. Довольно волокиты! Давайте документы, я сам поставлю за неё подпись, а вы удостоверите, что всё произошло законно и с её согласия. За что я вам деньги плачу? Шевелитесь!
Толстая кидается к столу и суёт Хальсену документы.
— О нет… — скулю я.
Если поставят подписи, Хальсен всего меня лишит. И более того — я сама стану его собственностью. Я лихорадочно блуждаю взглядом в поисках спасения, а Хальсен, злорадно усмехаясь и посматривая на меня, уже берёт в руки самопишущее перо.
❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀
Глава 24
В тишине вдруг слышится шорох: медленно приоткрывается дверь и внутрь заглядывает мужчина, приветливо улыбаясь. Чиновник испуганно пялится на него.
— Уважаемый, я просто спросить.
Никогда не думала, что так обрадуюсь этой фразе, которая способна взбесить огромные толпы народа и привести к армагеддону в отдельной взятой очереди в поликлинике.
— Не работаем! — повышает голос чиновник.
— Как не работаете? Вот же — работаете. Мне бы справочку взять.
Хальсен с досадой бросает перо на стол, злобно смотрит на супругу чиновника.
— Вы что, не заперли дверь? — доносится до меня его шипение.
— Заперли. Вроде, — тихо отвечает она и пятится прочь.
— Олухи! — цедит Хальсен и махает чиновнику, мнущемуся у входа.
Чиновник растопыривает руки, пытается вытолкать мужчину вон.
— Вы нам мешаете! У нас тут бракосочетание!
Но незнакомец, напротив, протискивается внутрь и осматривается. Видит меня, и его глаза округляются.
— О, а невеста на шкафу. Вот те раз. Чудеса! От счастья, небось, вспорхнула.
— Идите, куда шли! — Чиновник багровеет.
Мужчина точно не в сговоре с ними, раз его так гонят. Это мой шанс!
— Не хочу замуж! — кричу я.
Неловко сползаю со шкафа. Страшно спускаться, но я спешу, обдирая руки, и выбираюсь в проход.
— Наталина, сюда иди! — гаркает Хальсен, и от его окрика я ещё быстрее семеню к двери. Бежать боюсь. Вдруг девица, несущаяся со всех ног, испугает мужчину, и он уйдёт.
По широкой дуге я огибаю чиновника, приходится даже по лавкам лезть, отчего незнакомец таращится на меня как на сумасшедшую.
— Они всё подстроили! Притащили сюда и не отпускают, — пытаюсь оправдаться я.
— Она врёт. Просто хочет бросить меня, вот и выдумывает. Оговаривает честных людей. — Хальсен поднимает повыше подбородок и принимает вид оскорблённой невинности.
— Какие страсти! — Незнакомец всплёскивает руками и качает головой. — Экая жалость, что я не поэт и не могу запечатлеть в хлёстких рифмах эти огненные порывы, эти пылкие глаза, эти темпераментные нравы!
Мужчина декламирует, будто на сцене. Смотрю на Хальсена: он вне себя от злости. Клянусь, я даже отсюда слышу, как скрипят его зубы. Хальсен делает шаг вперёд, и я быстро кричу мужчине «Вы свидетель, я сегодня замуж не выходила!», юркаю за его спину и выбираюсь на улицу. Растерянно оглядываюсь, не понимая, куда бежать. Уже темно, город незнакомый, ни денег, ни документов с собой нет. Бросаюсь налево, кажется, мы оттуда приехали.
— Ну что ж, раз не работаете, я завтра зайду. До свидания! — слышу за спиной голос незнакомца и его быстрые шаги.
Я несусь вниз по улице вдоль жилых домов и закрытых учреждений, почти не разбирая дороги. Сейчас главное — быть подальше от Хальсена и его приспешников. Ну и в новые неприятности не влипнуть. Этот день вышел за все разумные пределы, испытывая меня на прочность: сначала пришлось распрощаться с Аска-Зарго, единственным знакомым уголком в этом мире, потом утомительное путешествие в телеге, затем разбойники, а теперь ещё и свадьба!
— Дражайшая бывшая невеста, подождите!
Незнакомец догоняет меня и шумно, даже демонстративно, пытается отдышаться. Но я не останавливаюсь, только оглядываюсь, не бежит ли за мной Хальсен. Однако его, как и тех чинуш, к счастью, не видно.
— Где тут ближайшая полицейская контора?
Незнакомец идёт рядом и посматривает на меня с подозрением. И я только теперь понимаю, как это выглядит для него: недавно слезшая со шкафа, сбежавшая от жениха невеста-растрёпа с безумным видом несётся по улице.
— Простите, — тушуюсь я и замедляю шаг, — сейчас всё объясню. Дело в том, что тот молодой человек, он похитил меня, чтобы заставить выйти за него замуж. Даже государственного чиновника подкупил! Я пыталась спастись, так и оказалась на шкафу. А потом вы пришли… — Я искренне улыбаюсь. — Спасибо, вы мой спаситель.
— Лейр Лаодориус Холторда, к вашим услугам. Можно просто Лао.
Он прижимает ладонь груди и смотрит выжидательно, даже чуть наклоняется вперёд. Я не понимаю, Лаодориус больше напоминает название ядовитого цветка, чем имя. Но на всякий случай киваю, и мужчина расплывается в улыбке.
— Вы читали мои заметки, признайтесь.
— Заметки?
— Да. Я путешественник, катаюсь по стране, пишу заметки и очерки для газет, живу то там, то тут. — Лаодориус машет рукой в разные стороны. — Открываю красоту наших земель рядовым обитателям. А вы?
— Лейрима Наталина Ардилиан, — спохватываюсь я, — рядовой обитатель.
Новый знакомый проводит рукой по тёмным волосам и бормочет:
— Где-то шляпу обронил. Со мной случается. Я рассеян от природы. У меня даже отдельная графа расходов есть — на потерянные в дороге вещи.
— Простите, мне очень жаль вашу шляпу, но где же полицейская контора, вы не знаете?
— О! Кажется, вам нужна помощь. Такая ситуация! Одинокой девушке определённо не справится самой.
Лейр Лаодориус показывает в сторону на широкий переулок. Его освещает множество фонарей, и даже виднеются прогуливающиеся парочки. Кажется, там безопасно, и я соглашаюсь пойти туда.
— Вы так добры ко мне.
— А почему же тот недостойный молодой человек так сделал? — Лейр смотрит на меня с любопытством. — Наверняка любовь толкнула его на столь безрассудный поступок.
— Нет. Если только любовь к деньгам. Всё из-за наследства.
— Дайте угадаю: богатый бездетный дядюшка умер и всё завещал вам.
— Не угадали. Мне досталась одна усадьба, и та, если верить разговорам, в плохом состоянии.
— Так отчего же молодой человек так упрям?
— Он не очень умный и жадный. И раньше усадьба принадлежала его отцу.
— Вот как. И это всё?
Лейр поворачивает ко мне голову, и его карие глаза загораются опасным огоньком.
Я настораживаюсь. Неужели он тоже с ними?
❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀
Глава 25
Видимо, все мои эмоции написаны на лице.
— Что такое? Я напугал вас? Простите! Я излишне любопытен, профессия сказывается. Ваша история произвела на меня впечатление. А я чего только не повидал!
Лейр предлагает мне руку. Но я не уверена, что стоит касаться малознакомого человека, поэтому мотаю головой и улыбкой извиняюсь за неловкость.