Екатерина Овсянникова – Исцеляющее сердце (страница 29)
Когда он вытащил из-под прилавка один образец я невольно охнула.
— Например вот эта. Смотрите какая красота! А нарисовала ее… хм… — парень сузил глаза, вчитываясь в мелкий шрифт на задней стенке картины. — Клариса Рэйнфолд!
Услышав имя, подруга тоже раскрыла рот, только уже от удивления. Да и я сама замерла, не зная что и сказать. В сердце ударила боль обиды на того, кого я столько лет упорно обслуживала.
— Клара, да это же… — промямлила она, показывая пальцем на холст.
— Да, Лэйла… Кажется Райнольд оказался куда большей сволочью, чем я думала… — ответила, горько вздохнув и подхватив мольберт. — Ладно, идем, мы и так потратили все деньги, да и время уже позднее.
Непонимающе помотав своей темно-русой головой между мной и лавкой, Лэйла взяла купленные у торговца холсты и зашагала за мной.
Протискиваясь на выход из рынка, я думала о том, что только что увидела.
Я так задумалась, что совсем не обратила внимания на дорогу. Почувствовался сильный толчок спереди, из-за которого мой мольберт выпал из рук и рухнул на дорогу. Мужчина, в которого я врезалась, бережно поднял упавшую вещь и вручил мне.
— Пвофтите, мою неуклюжесть, мисс! Хорошего вам дня! — незнакомец плохо говорил, но это лишь придавало загадочности его образу. Он явно выделялся среди остальных: черные длинные волосы, сквозь которые почти не было видно глаз, на голову была накинута черная накидка с капюшоном, а черная рубаха с кожаным жилетом кажется прилипла к его сильному телу от жары, что стояла на улице. На шее незнакомца еще был черно-серый платок, который был завязан так, что закрывал ему рот.
Кожаные сапоги и кинжал на поясе как бы подсказывали, что мужчина явно не фермер и скорее отшельник.
Он так быстро исчез из поля моего зрения, что я даже не успела извиниться за свою неуклюжесть и поблагодарить его за помощь.
— Кто этот загадочный мужчина? — полюбопытствовала у дворецкого, шагая вместе со всеми на выход из рынка.
— Никто не знает его настоящего имени, но все зовут парня Робином, — ответил Ханс с умным видом. — Молодой парень с детства болеет, но при этом не прочь пообщаться и помогать нуждающимся, за что его все уважают и ценят.
Выслушав дворецкого, я вновь погрузилась в раздумья.
Громкое урчание живота, которое было слышно даже из толпы, намекнуло на то, что пора бы и перекусить.
Ханс любезно показал нам местечко, где мы ненадолго пристроились вкусно перекусить перед обратной дорогой. Денег у меня не осталось, но для дворецкого это не оказалось проблемой и он без каких-либо вопросов оплатил наши покупки, после чего уселся рядом и всей компанией мы плотно поужинали.
После сытной трапезы медленная езда рысью казалась еще более долгой…
Вернувшись обратно, я первым делом решила показать Ноа свои покупки. Любезно отпустив дворецкого обратно на свой пост, заношу свою покупку в уже знакомую комнату.
— Вот, я выполнила наш уговор! — гордо хвастаюсь брату новым приобретением, указывая в сторону мольберта. — А еще вот! — протягиваю в доказательство раскрытую сумку, наполненную красками и кисточками.
Ноа с любопытством заглянул в мой потрепанный мешок и одобрительно кивнул.
— Хорошо, верю. Тогда и я исполню свой уговор. Я принимаю твой подарок, Клара.
Довольно улыбнувшись, я присела рядом и некоторое время провела за дружеской беседой, рассказывая о нашем с Лэйлой приключении, а потом, когда солнце уже скрылось за горизонтом, засобиралась домой.
— А теперь позволь помочь тебе донести все это до дома! — Схватив увесистый мольберт, Ноа пошел к выходу.
Лэйла подхватила чистые холсты, ну а я — свою сумку. Но уже на пороге дома Уильяма Ноа столкнулся с проблемой — как и оговаривалось ранее, охрана отказывалась впускать моего брата в дом без разрешения лорда, который все еще отсутствовал.
— Ханс, я просто хочу помочь сестре с тяжелыми покупками. Уступите мне дорогу и я не задержусь тут, обещаю, — настаивал брат, сверля дворецкого уверенным взглядом. Ханс молчал и косо смотрел на шатена, явно не собираясь просто так отступаться от приказа.
В конце концов он нервно выдохнул, распахнул дверь и жестом пригласил нас войти.
— Хорошо, только быстро. И не задерживайтесь, а то лорд Джэнсен мне голову оторвет!
Судя по осуждающему взгляду, охрана действий дворецкого не особо одобряла, но никто не возмутился, видимо у мужчины есть в этом доме свой авторитет.
Брат же свое слово сдержал — он занес мольберт в комнату, подарил мне крепкое семейное объятие и спешно удалился, держась за руку с Лэйлой. Я провожала их пару взглядом до самого порога, а после чего и сама пошла прогуляться по уже ночному саду неподалеку от дома.
Небо озарялось множеством звезд, а теплый ветер тихонько щекотал мне щеки, даруя расслабление. Душу никак не покидало волнение за завтрашний день, но в то же время я почти не боялась…
Нагуляв настроение на сон, возвращаюсь в комнату и замечаю необычную вещь, которой раньше здесь не было. Поверх пледа лежал какой-то пока что неизвестный мне наряд молочного цвета. Распутав свой подарок, я прихожу к выводу, что это шелковая ночная сорочка с тонкими лямками.
В глубинах сердца проскочила ярость от сегодняшнего разговора.
Руки, что держали новенькую сорочку, сжались в кулаки, намереваясь избавиться от изделия. Но дурман гнева вскоре прошел, постепенно вернув меня в реальность.
Какова бы ни была причина подарка, но его приобрели ради меня. Сорочка не виновата, что ее подарили при таких обстоятельствах… Испортить ее или выкинуть будет неправильно как минимум с точки зрения здравого смысла.
Выпустив наряд из рук, подготавливаюсь ко сну и, спустя время, возвращаюсь к кровати.
Нежная прохладная шелковая ткань мягко расстилалась по телу, пробирая до самых мурашек… Даже не подумала бы, что можно испытывать такие чувства от простого ритуала по переодеванию на ночь…
Нарядившись и расправив свою сорочку, с игривой улыбкой подхожу к зеркалу и начинаю оценивать свой внешний вид. Такой милый и необычный наряд лично мне с непривычки трудно назвать ночной сорочкой. Треугольный вырез уходил в глубины груди, интересно подчеркивая эту часть тела. Длина сорочки опускалась чуть ниже бедер и совершенно не стесняла движений.
На прогулку я бы такое не надела — слишком уж откровенно, но думаю для сна вполне сгодится.
Расчесав на ночь каштановые локоны, гашу свет и, сняв укрывающий кровать плед, заползаю под теплое мягкое одеяло. Разглядывая через занавески ночное небо, освещаемое лучами луны, я тихонько размышляла о предстоящем дне.
Завтра я стану супругой мужчины, который будет вынужден исполнить жуткий приказ Императора… Можно было бы попробовать отказаться от него или вовсе сбежать, но я не хочу неприятностей для единственного родного мне человека и лучшей подруги.
Да и с Уильямом явно не все так просто. Что бы ни говорили люди и как бы ни был ужасен приказ, я не чувствую в нем зла…
Я уверена, что все не так, как преподносят это другие! И я обязательно узнаю тайну Уильяма, даже если придется самой его об этом спросить!
Глава 11.1
Клара
В роковое утро проснуться меня заставил настойчивый стук в дверь.
— Клара, пора вставать! Нужно готовиться к церемонии! — раздался с той стороны голос мадам Розы.
Неохотно приоткрыв глаза, ловлю на себе резкий лучик яркого солнца, который хитро проскочил между занавесками. Ворчливо буркнув, поднимаюсь с кровати и, зевая, открываю дверь. Женщина на пороге была как обычно одета в наряд прислуги и держала в руках маленькую деревянную коробочку, где лежали разные украшения и приспособления для причесок.
— Знаю, что тебе хочется спать, дорогая, но к церемонии все же надо подготовиться! — заявила она, расположив необходимые предметы на туалетном столике. — Так что умывайся и приступим!
Еще раз протяжно зевнув, иду следовать совету гостьи, попутно размышляя о цели ее визита. Ведь подготовка меня к свадьбе явно не входит в ее обязанности… Когда я вернулась, кровать уже была заправлена, а мягкий, украшенный изысканной резьбой, стул, что стоял у туалетного столика, был выдвинут, словно ожидал свою хозяйку.
Жестом руки женщина пригласила меня присесть на него.
— Не поймите меня неправильно, но… — полюбопытствовала я, неловко теребя руки. — Почему вы решили помочь мне? Ведь у вас и своих обязанностей явно немало.
— А я, моя дорогая, всем так уже двенадцать лет помогаю, да и нравишься ты мне, — усмехнулась кухарка, игриво указывая расческой на стул. — Так что присаживайся, буду тебе красоту наводить!