Екатерина Мордвинцева – Право на любовь детектива (страница 37)
— Есть. Кладбище. Там много укрытий.
— Кладбище?!
— Лучше, чем пуля в спину. Давай.
Они снова побежали. Оливия чувствовала, как её ладонь в его руке становится влажной от пота, но он не отпускал. И она не хотела, чтобы отпускал.
Кладбище встретило их тишиной и запахом прелой листвы. Старые надгробия торчали из темноты, как зубы какого-то чудовища. Стивен увлёк её вглубь, за огромный склеп, и они замерли, прижавшись к холодному камню.
— Тихо, — прошептал он, прикладывая палец к губам.
Они ждали. Слышно было, как где-то вдалеке топают ноги преследователей, как они перекликаются приглушёнными голосами. Потом всё стихло.
— Ушли? — еле слышно спросила Оливия.
— Проверим. Сиди здесь.
— Нет! — она вцепилась в его руку. — Не уходи.
Он посмотрел на неё — в темноте её глаза блестели от страха.
— Хорошо, — сказал он. — Ждём вместе.
Они сидели, прижавшись друг к другу, и слушали ночь. Где-то ухнула сова, зашуршали листья под ветром. И вдруг — шаги. Совсем близко.
Стивен напрягся, готовясь к худшему. Но шаги прошли мимо, удаляясь.
— Кажется, всё, — выдохнул он. — Пошли.
Они осторожно выбрались из-за склепа и пошли между могилами, стараясь не шуметь. И вдруг Оливия остановилась как вкопанная.
— Стивен... — голос её дрожал. — Смотри.
Он проследил за её взглядом и увидел надгробие. Обычное, каменное, с выбитыми буквами. На нём значилось:
Игнатиус Вест
1723–1751
Покойся с миром
— Это его могила, — прошептала Оливия. — Но он же... он умер только что. Его убили несколько дней назад.
— Даты не сходятся, — медленно произнёс Стивен. — Смотри: год смерти — 1751. Это двадцать лет назад.
— Но мы видели его! Говорили с ним! Он был жив!
— Был. А эта могила — фальшивка.
Они переглянулись, и в глазах обоих читалась одна и та же мысль.
— Он инсценировал смерть, — сказал Стивен. — Двадцать лет назад. Чтобы скрыться от тех, кто охотился за ним.
— А недавно его убили по-настоящему?
— Или снова инсценировал.
Оливия почувствовала, как холодок пробегает по спине.
— Ты думаешь, он жив? Тот, кого мы нашли в трущобах, мог быть не он?
— Не знаю. Но могила пуста — это точно.
Он подошёл ближе к надгробию, осмотрел его. Сдвинул с места — под ним была пустота. Ни гроба, ни останков.
— Пусто, — подтвердил он. — Здесь никогда никого не хоронили.
— Значит, Вест жив. Или был жив до недавнего времени.
— Или он — тот самый убийца.
Оливия замерла.
— Ты думаешь?..
— Думаю, что всё может быть. Вест знал Вейна, знал его работу, знал о перстнях, о тайнике. Если он предал друга...
— Нет! — вырвалось у неё. — Он говорил о мастере с такой теплотой... он плакал...
— Актеры тоже плачут.
Она замолчала, переваривая эту мысль. Стивен прав — нельзя никому верить. Даже мёртвым.
— Что будем делать? — спросила она.
— Искать настоящего Веста. Живого или мёртвого. И выяснять, кто скрывается под его именем.
Он взял её за руку — снова, уже привычно.
— Идём. Нужно выбираться отсюда, пока наши преследователи не вернулись.
Они пошли между могил, и Оливия всё оглядывалась на пустое надгробие. Имя Игнатиуса Веста, выбитое в камне, казалось насмешкой.
Живой мертвец.
Кто же ты на самом деле?
Они выбрались с кладбища через дальнюю калитку и долго петляли по улицам, проверяя, нет ли слежки. Только через час, убедившись, что они одни, Стивен остановился у какого-то дома.
— Здесь живёт мой старый информатор, — сказал он. — Можно переночевать. Завтра с утра начнём искать.
— А твоя рана? — вспомнила Оливия. — Ты опять напрягался, бежал...
— Нормально. Не кровит.
— Покажи.
Она задрала ему рубашку, осмотрела повязку. Чисто. Видимо, заживает.
— Повезло, — сказала она.
— Мне часто везёт.
— Не ври. Я видела, как ты рискуешь.
Он усмехнулся.
— Работа такая.
— Дурак.
— Согласен.
Они зашли в дом. Информатор оказался пожилым мужчиной, который, увидев Стивена, только крякнул и молча указал на комнату на втором этаже.
— Устраивайтесь, — сказал он. — Утром поговорим.
В комнате были кровать и старое кресло. Стивен, как всегда, направился к креслу, но Оливия остановила его.