Екатерина Кариди – Попаданка под прикрытием, или Невеста для генерала (страница 10)
— Генерал… — сложила руки у груди.
— В чем дело, леди? — Хантер прошел внутрь, даже не посмотрев на нее, он все еще был зол.
— Я бы хотела доложить.
«Что вы хотели бы доложить⁈ Как очаровали всех офицеров моего корпуса?» — так и рвалось из него, однако вслух он сказал: — Я слушаю вас.
— Во-первых, — она загнула пальчик, а он невольно прилип взглядом. — Мне удалось донести информацию до тех лиц, на кого вы указывали. Практически в полном объеме. И… в общем, я немного добавила от себя, чтобы из уст женщины информация казалась правдоподобнее.
— Ммм, — промычал генерал, безуспешно пытаясь представить,
— А во-вторых, — девушка неожиданно улыбнулась, — мне удалось выяснить, кто занес тот букет.
— Кто⁈ — он резко подался вперед.
— Ваш секретарь.
— Что…
— Его встретил у штаба один из ваших солдат и сказал, что вы передали и велели поставить в вазу.
Хантер некоторое время смотрел на нее, потом негромко проговорил:
— И как выглядел этот солдат, он, конечно же, не помнит?
Девушка пожала плечами.
Похоже, тот, кого он разыскивает, имеет в своем распоряжении не только многоразовый портал, но и артефакт отвода глаз.
В конце концов он сказал:
— Леди, постарайтесь сегодня пораньше лечь спать. И я вас прошу, завтра, когда поедете с генералом Морли на дальний рубеж, будьте максимально осторожны.
Дождался, пока она кивнула, серьезно сдвинув тонкие рыжеватые бровки, потом ушел. Потому что, задержись еще немного, он бы остался.
Рано-рано утром Хантер зашел ее будить. Принес очень легкий и тонкий защитный жилет, сделанный по специальному заказу.
— Вот, наденьте это под одежду. Он принимает форму тела и практически незаметен.
— Зачем? — она вскинула на него глаза.
— Так мне будет спокойнее, — Хантер отошел в сторону, избегая смотреть на нее. Хотел промолчать, но все-таки добавил: — Там может быть опасно, постарайтесь не влипать в ситуации. А сейчас, леди, поторопитесь, вас уже ждут.
Небольшой отряд всадников действительно ждал во дворе перед штабом, и спустя четверть часа она выехала вместе с Морли к дальнему рубежу.
Глава 6
Генерал долго стоял, провожая отряд взглядом. Ему было неспокойно, хотелось немедленно вернуть эту девицу, отнимавшую все его внимание, назад. В груди глухо ворочалась ревность. Она ехала не одна. Чтобы ускорить передвижение, один из офицеров посадил ее в седло перед собой. Если бы это был Морли, его ничто бы не спасло, но это был старый служака, боевой капитан Бри, и Хантер сдержался. Однако это не мешало ему теперь испытывать разъедающую досаду.
В конце концов он развернулся и, чеканя шаг от недовольства, вернулся в штаб. Надо было заняться делами. И надо было наконец забрать у секретаря ключ от своих личных комнат, это больше не его холостяцкое жилище, а спальня леди. Что Хантер и сделал в первую очередь.
После чего занялся делами. А состояние такое, что его сейчас буквально сдернет с места и потащит за этой девицей вслед. Он потер глаза, говоря себе, что на дальнем рубеже спокойно и стычек не бывает. И в конце концов вернулся к работе.
Пошел третий день пребывания Жени в этом мире. И да, ей по-прежнему было интересно.
В этот раз они выехали из лагеря в другом направлении. Как объяснил генерал Морли, дальний рубеж — это условное название удаленных позиций, расположенных к северу. Там, как правило, спокойно,
Было немного неловко, что ей пришлось сидеть в седле с тем взрослым усатым капитаном. Но, конечно, ощущения были далеко не такими, как это было с генералом Хантером. Потому что капитан Бри ощущался за спиной скорее как широкая деревянная доска. Тогда как генерал… Она сказала себе, что довольно думать о генерале Хантере, и стала разглядывать окрестности.
Но сделать это на полном скаку, когда ее все время подбрасывало в седле, а руки так и тянулись вцепиться в гриву лошади, было не очень удобно. К счастью, как только они отъехали от лагеря на довольно приличное расстояние, генерал Морли сделал остановку. Помог ей спешиться. Лично. И предложил:
— Не хотите немного пройтись и размять ноги, леди?
При этом смотрел так, что Женя невольно покраснела. Несложно было догадаться, что этот тип с ней флиртует. Хотелось от него отделаться, но да, размять ноги было кстати, у нее опять все затекло с непривычки.
— Благодарю вас, генерал, — Женя поджала губы в подобии улыбки. — Я, пожалуй, немного пройдусь.
— Может быть, вас проводить? — Морли был просто сама любезность и показывал на росшие в отдалении кустики.
Как бы не так! Она прокашлялась:
— Нет, спасибо.
И нарезала теперь круги вокруг лошадки.
Вообще смысла остановки Женя не поняла, но заметила, что отряд перегруппировался. Зачем? Спросить она не успела, к ней подошел генерал Морли и накинул на плечи темно-синий походный плащ. А это еще зачем?
— Там, куда мы едем, может быть холодно.
Ну если так.
После этого отряд продолжил путь к дальнему рубежу. Не сказать что это уж и впрямь был север, в Женином представлении это слово ассоциировалось с вечными снегами, но пейзаж и правда менялся. Меньше становилось деревьев, зато больше пустынных участков и камней. А еще Женя заметила, что дорога поднимается полого вверх, похоже, они приближались к предгорьям.
Что-то в этом всем казалось неправильным. Что именно, она поняла только потом.
Но сейчас они ехали, а местность снова менялась.
Теперь вокруг была каменистая пустыня, почти без травы, а горы надвинулись ближе, появились красноватые скалы. В воздухе что-то позванивало, а может, Жене это казалось, потому что отряд передвигался в молчании. Слышно было только цокот копыт по камешкам.
Она снова оглядывалась, стараясь запомнить дорогу. По сути, это была тропа, по обочинам редкие пучки засохшей травы, а почва такая, что на ней не оставалось следов от подков.
Ничего себе, подумала Женя, оглядываясь, и невольно поежилась.
Плащ этот, в который ее укутал генерал Морли, отчаянно мешал, сковывал движения и закрывал обзор. Она, конечно, под охраной отряда армии, но все же. Личную бдительность никто не отменял.
Потому что местность казалась ей дикой и прямо один в один напоминала картинку из вестернов. Казалось, еще немного, и откуда-нибудь сбоку выскочит отряд индейцев. Или ковбоев. Или разбойников. Неважно, все равно ощущалось как незримая опасность.
Она еще подумала, что, когда ездила с генералом Хантером к тому пикету, чувствовала себя не так…
Не успела подумать, как к ней приблизился Морли и спросил, снисходительно глядя сверху вниз:
— Ну что, леди Эжени? Как вам поездка? Интереснее будет, чем с Хантером, не правда ли?
— Э, — Женя уставилась на него.
Не говорить же, что здесь ей гораздо меньше понравилось. И возможно, именно потому, что здесь нет генерала Хантера. Поэтому она выдавила ему подобие улыбки и сказала:
— Это весьма познавательно.
А Морли поклонился и выдал:
— Скоро станет еще познавательнее.
Она только шевельнула бровями и подумала, что надо будет присмотреться и обо всем доложить генералу.
— Но теперь нам нужно будет перестроиться, леди, дальше дорога пойдет в скалах. Небольшой участок. Мы контролируем эту территорию, ничего опасного.
Прижал ладонь к головному убору и поехал вперед. Отряд действительно снова перестроился, вытягиваясь цепочкой. Теперь первым в голове отряда ехал генерал Морли, а она с капитаном Бри в середине.
Проход в скалах возник перед ними как-то неожиданно. Вроде поднимались на плоскогорье, и вдруг открылось извилистое ущелье с почти отвесными стенами. Морли въехал в него первым, за ним по одному остальные всадники. У Жени опять мелькнула мысль, что если бы кто-то вздумал сделать засаду, то места лучше просто не найти.
Но если это их территория и тут безопасно, то беспокоиться не о чем, да?
Выстрелы раздались внезапно.
Первой пулей свалило Морли. Он схватился за плечо и скатился с лошади. Следующая пуля настигла капитана Бри. Женя сразу ощутила, как он всем телом дернулся и завалился набок. Она удержалась, только потому, что успела изо всех сил вцепиться в лошадиную гриву.
Когда поводья перехватила чья-то рука.