Екатерина Гераскина – Пара для безжалостного дракона (страница 54)
Грудь сдавило неприятным ощущением. Дракон уже скалился.
Бездна. В этот раз время подошло слишком стремительно…
Второе письмо отправил Селию — чтобы тот навестил меня вечером, когда вернётся после поездки к Источникам.
Дождался, когда дом опустеет. Отправился в Управление. Сообщил помощнику, что покидаю город на неделю. Закончил текущие дела, сформировал группы, раздал указания.
Вернулся в пустой особняк уже к вечеру.
Тут было тихо и темно. Зажёг свет в коридоре, прошёл на второй этаж. Принял душ, переоделся в дорожную одежду, собрал чемодан и спустил его вниз.
Прошёл в гостиную, налил в бокал грога и сел ждать.
Спустя час в дверь постучали.
— Проходи, — спокойно сказал я и открыл дверь.
Селий шагнул внутрь и сразу заметил чемодан у входа.
— Ты куда-то собираешься?
— Да. В командировку.
— Надолго?
— Думаю, за неделю управлюсь.
— Может, я с тобой? — нахмурился он.
— Нет. Ты остаёшься в Управлении и продолжаешь расследовать убийство Марты и исчезновение книги. Группу следователей я уже создал, они будут ждать тебя завтра для обсуждения плана действий.
— Понял, друг, — Селий передал мне сложенный вчетверо листок. Я взял его. — Я принёс то, что узнал. И всё же… я так и не понял, к чему было узнавать про этого травника? Он как-то относится к Ордену?
Я не ответил.
Взгляд друга стал пытливым, внимательным, сосредоточенным.
— Селий, — холодно произнёс я его имя. — На то время, пока меня не будет в Моргресте, ты не приближаешься к Амелии. Она освобождена от работы на весь этот срок.
Я наблюдал за ним. Линия плеч напряглась, на губах застыла усмешка, но не искренняя, а сдержанная.
— Вот как. Нажаловалась, дрянь… — усмехнулся он, откинул длинную челку назад, спрятал руки в карманы.
Я сделал два шага вперёд, схватил его за плечо. С такой силой, что ухмылка тут же сползла с его лица.
Толкнул его к стене, ударяя спиной о поверхность.
— Сделаю вид, что не слышал ничего, — холодно процедил я. — А ты, как подобает сотруднику Карательной службы, будешь слушаться своего непосредственного начальника и исполнять его приказы. Сейчас у меня нет времени на разговоры. Но потом мы обязательно переговорим.
Селий сжал челюсть.
— Понял, мой лорд.
Я выпустил его плечо.
Селий, демонстративно держа спину ровно, отдал мне честь и вышел.
Я выключил свет, надел камзол, подхватил сумку с вещами, закрыл особняк и вышел.
Заказанный наёмный кэб уже ждал.
Подошёл к дверце.
На улице было темно. Лишь тусклый свет фонарей освещал дорогу.
Озвучил адрес четко, чтобы… извозчик все услышал. Место находилось в пяти часах езды от Моргреста.
Поставил ногу на подножку… и замер.
Прислушался.
А затем усмехнулся, усаживаясь на деревянное сиденье.
Игра началась. Первый ход сделан.
Глава 44
Спустя два часа мы покинули черту города.
Я выглянул в окно кэба. Освещение стало хуже, огни вдалеке гасли один за другим, а вскоре и вовсе исчезли.
Пришло время.
Я сверился с часами, сбросил камзол, надел удобную кожаную куртку с капюшоном, сменил обувь на сапоги с толстой подошвой. Достал клинок, спрятал его в голенище сапога, закрыл сумку. И вовремя.
Раздался глухой удар по крыше.
Я сел на скамейку. Кэб дёрнулся, словно наткнулся на яму.
Дверь распахнулась, внутрь скользнула тень, устраиваясь напротив меня.
— Как всё прошло? — спросил я.
— За тобой следят. Качественно.
— Кто-то из наших, думаешь, тоже замешан? — нахмурился я.
— Нет, — покачала головой моя Тень. — Надеюсь, так и останется. Но то, что в службу Карателей проникли эти твари, уже говорит о многом.
— Предлагаю сократить состав службы. Лишних стало много. И я говорил тебе об этом раньше, — усмехнулся я, наблюдая за скуластым, суровым лицом друга.
— Теперь я склонен в это поверить. Даже дам добро.
— Думаю, пары отрядов будет достаточно. Больше не нужно.
Тень кивнул, соглашаясь. Он был серьёзен как никогда.
— Переодевайся, — махнул я в сторону своей сумки.
Тень начал расстёгивать свою кожаную куртку, надел мой камзол.
Я снял фамильные часы с руки и передал их ему.
— Не разбей.
— Куплю новые, если что.
— Это фамильные, — напомнил я.
— Тем более, — усмехнулся Тень. Он был в курсе о моем полном отречении от семьи.
А потом он постучал по циферблату обратной стороной клинка, который извлек из сапога.
— Вандализм в отношении моих вещей не входил в план, — заметил я.
— Нужно же чем-то заниматься три часа до места назначения.
— Поэтому думаешь разобрать мои часы?