реклама
Бургер менюБургер меню

Екатерина Гераскина – Мой властный дракон (страница 35)

18

Волнение и беспокойство захлестнули меня.

Как я должна буду вести себя с ним? Сможет ли он действительно помочь мне разобраться в себе?

— Я был бы рад помочь, — сказал Джереми после небольшой паузы. — Ты можешь рассчитывать на меня.

— Да, она должна знать, кто она и какие у нее возможности. Это важно для ее безопасности, что-то подсказывает мне, что не все так просто с моей птичкой,  — ответил Эрик уверенно.

— Так откуда она, и кто её родители? — спросил Джереми, его интерес казался искренним.

— Марьяна из пригорода на севере столицы, — ответил Эрик, его голос звучал мягко, но в нем чувствовалась серьезность. — Ее мать, к сожалению, долгие годы была прикована к постели, страдая от неизлечимой болезни, а отец — обычный человек.

— Феникс, рожденный от человека? Это редкость, — промолвил Джереми, задумчиво почесывая подбородок. — Обычно фениксы стараются держаться своих, чтобы сохранять чистоту крови и силу дара.

— Да, это делает ее случай особенным. Думаю, что ее мать,  скрыла свою истинную природу после брака с человеком, — продолжил Эрик. Его тон немного помрачнел, когда он углублялся в детали. Потом мой дракон вкратце пересказал все то, что произошло со мной.

— Невероятно, — прошептал Джереми. — Это объясняет, почему ты так заинтересован в ее обучении и защите.

— Именно поэтому я и думаю, что ты — лучший выбор для ее наставника. Джереми кивнул, принимая слова друга. — Я сделаю все, что в моих силах. Марьяна заслуживает знать правду о себе, и я помогу ей принять и понять ее наследие. Кроме того мне и самому очень интересно узнать о ней побольше. Еще хочу, чтобы ты организовал мне встречу с ее матерью. Все же болеющий феникс и прикованной к кровати это тоже из разряда чего-то невероятного.

— Разумеется. Я только хотел тебя просить о помощи и консультации этого случая.

На этом моменте я, набравшись смелости, открыла дверь и вошла в комнату, чувствуя на себе взгляды обоих мужчин. Я была готова узнать больше о своем прошлом и будущем, и, что самое важное, о мире, к которому я принадлежала.

Когда дверь кабинета мягко щелкнула за моей спиной, я впервые увидела Джереми.

— Доброго утра, — проговорила я, Эрик ответил мне теплой улыбкой, а лорд Джереми Фламберг прожег внимательными желтыми глазами. Он учтиво кивнул мне.

Мой дракон поманил меня к себе. Я подошла  и снова обратила внимание на нашего гостя.

Он оказался внушительным мужчиной, чья внешность и аура мгновенно наполнили комнату ощущением силы и тепла.

Его волосы, цвета пламени, были аккуратно уложены назад, открывая широкий лоб и проницательные глаза, мерцающие оттенками золота и оранжевого.

Его кожа имела легкий бронзовый оттенок, словно он только что вернулся из долгого путешествия под жарким солнцем.

Несмотря на его роскошный внешний вид, в его чертах было что-то утонченно-дикое, что не оставляло сомнений: передо мной стоит существо, рожденное из огня и стихии. Его глубокий, спокойный голос был как мягкое эхо грома, но его присутствие навевало чувство безопасности.

Однако, когда я встретила его взгляд, между нами мгновенно пробежала необъяснимая волна энергии, и это заставило мое сердце бешено забиться.

Что-то в его взгляде вызывало у меня и страх, и волнение одновременно. Это ощущение новизны и непонятной связи, невидимая нить между нами, заставила меня на мгновение задохнуться от испуга.

Я инстинктивно почувствовала, что этот феникс способен разжечь во мне огонь, который я еще не готова контролировать, и это знание было столь же пугающим, сколь и притягательным.

Я попятилась, разрывая зрительный контакт, но уперлась спиной в широкую грудь Эрика. Его горячие ладони легли на мои плечи и привели меня в чувство.

— Что-то не так, Джер? — рокочуще спросил Эрикдарг.

Глава 37

Когда я вошла в кабинет, Джереми повернулся ко мне, и его взгляд мгновенно зафиксировался на мне с нескрываемым интересом. Он медленно поднялся со своего кресла и в полной тишине, которую нарушал лишь шелест его одежды, подошел ко мне. Его высокая, стройная фигура казалась еще более внушительной на близком расстоянии.

— Лорд Джереми Фламберг, помощник главы тайной канцелярии по магическим преступлениям, — представился он с легким уклоном головы, его голос был спокойным, но в нем чувствовалась уверенность. — Эрик рассказал мне многое о вас, Марьяна. Ваш случай крайне необычен и интересен.

Его темные глаза, в которых мерцал странный огонь, прожигали меня, сканируя каждую мою реакцию. Я попыталась улыбнуться в ответ, но моя улыбка получилась напряженной. Я чувствовала себя словно под лупой, и это ощущение заставило меня неловко сжать руки перед собой.

Эрик, стоявший позади, заметил мое беспокойство. Я обернулась на истинного. Его брови были нахмурены, он внимательно наблюдал за взаимодействием между мной и Джереми.

— Приятно с вами познакомиться, — проговорила я.

— Джереми, думаю, Марьяна еще не готова к такому пристальному вниманию, — мягко, но твердо произнес Эрик, слегка сжимая мои плечи. Его жест был успокаивающим и защитным одновременно.

Джереми отступил на шаг, кивнул с пониманием и слегка извиняющимся тоном добавил:

— Прошу прощения, если я показался слишком настойчивым. Ваши способности и происхождение вызывают большой интерес, но я уверен, что мы найдем время обсудить все в более подходящий момент.

Это немного разрядило обстановку, и я с облегчением вздохнула, благодарная за поддержку Эрика.

Эрик потянул меня за собой и мы сели с ним на удобный диван в его кабинете. Джереми разместился напротив в кресле.

Феникс казался чуть более сдержанным после замечания Эрика, но его интерес к моей персоне не угас. Сохраняя дистанцию, он улыбнулся мне теплее.

— Я остановился в резиденции на западной окраине города, в старинном особняке, который принадлежит моей семье. Место достаточно уединенное, чтобы не привлекать лишнего внимания, но и достаточно близко, чтобы не тратить лишнее время на дорогу, — начал рассказывать он. — Я надеюсь, что Марьяна найдет время посетить меня уже завтра. У меня есть кое-что важное, что я хотел бы ей показать, и, возможно, это поможет ей лучше понять её природу и способности, — продолжал он, обращаясь уже напрямую ко мне.

Мне было слегка не по себе, но я кивнула в знак согласия. Внутри меня боролись волнение и страх. Я чувствовала, что нахожусь на пороге больших перемен.

— Марьяна, ты же не против начать обучение так скоро? — уточнил у мен Эрик.

— Абсолютно нет. Я тоже хочу как можно раньше выяснить о себе все.

— Отлично, — Джереми улыбнулся. — Тогда буду ждать вас утром.

Эрик, сидевший рядом, слегка сжал мою талию, словно пытаясь передать мне часть своей уверенности.

— Не волнуйся, Марьяна, Джереми — старый друг и прекрасный учитель. Ты в хороших руках, — прошептал он мне на ухо, и это помогло мне чуть успокоиться.

Прощаясь, Джереми снова поклонился, на этот раз уже не так официально.

— До завтра, Марьяна. Я искренне рад, что скоро смогу поделиться с вами знаниями о фениксах.

После его ухода я обернулась к Эрику, ища в его глазах поддержку. Он улыбнулся мне и крепко обнял.

— Ты справишься, я верю в тебя. Джереми сильный феникс и талантливый маг. Он поможет тебе научиться контролировать твои силы.

Я кивнула, но в глубине души бурлила смесь чувств. Неизвестность всегда пугала меня, но теперь она жгла изнутри, как пламя моего собственного внутреннего огня, которым я еще должна была научиться управлять. Уже завтра я должна была отправиться в дом этого могущественного феникса

Весь день прошел как и предыдущий. Я сидела в кабинете своего истинного и исправно разбиралась в документах. Слушала донесения его людей и фиксировала основные моменты по делу. К обеду в кабинет Эрика доставили новый комплект мебели для меня, и мы прервались на обед, отправившись в небольшой ресторанчик.

К сожалению, даже к концу дня не стало яснее, кто посмел напасть на особняк главы тайной канцелярии. Гильдия магов тоже пока ничего не нашла, но зато они очень хорошо восприняли предложение о совместном сотрудничестве.

После вкусного ужина, что приготовил нам личный повар Эрика, мы отправились спать.

Весь день был полон волнений и напряженных моментов, отчего я чувствовала себя абсолютно истощенной. Чувство усталости окутывало меня так же плотно, как и беспокойство о будущем моей матери.

Я привыкла к истинному, к его неизменному желанию касаться меня.

Эрик осторожно уложил меня в кровать, подложив под голову дополнительную подушку, чтобы мне было удобнее.

Когда я легла, Эрик остался рядом со мной, сидя на краю кровати. Он мягко прикоснулся к моему лицу, его пальцы легко скользили по моей щеке, унося с собой напряжение дня. Это было так приятно, что я не могла сдержать легкой улыбки.

Я чувствовала, как мои веки становятся все тяжелее и тяжелее. Эрик продолжал гладить мои волосы, медленно проводя пальцами через них, а другой рукой нежно держа мою руку. Его прикосновения были полны нежности и заботы, и я чувствовала, как моя тревога медленно уходит, уступая место спокойствию и безопасности, которые он мне дарил.

Я закрыла глаза, позволяя усталости взять верх. Сознание медленно угасало, но последнее, что я почувствовала перед тем, как уснуть, было ощущение его губ на моем лбу — легкий, едва уловимый поцелуй, который казался обещанием: что бы ни случилось, он не оставит меня одну.