Екатерина Бриар – Некромантка дракону не по зубам (страница 7)
– Давайте ужинать. Приятного аппетита, – с приторной улыбочкой произнес Найджел Шун и первым принялся за ростбиф.
Гектор ограничился тем, что сверкнул на него недовольным взглядом. В продолжении следующего часа говорили только о кулинарных талантах кухарки и переменчивой погоде. Разговор умело направляла Розалинда. Как только тарелки опустели, внучка Айрис трижды щелкнула пальцами. На магический зов незамедлительно явилась дородная женщина в круглых очках. Увидев ее, Клара и Виана продемонстрировали не менее выразительные гримасы, чем их отец в начале ужина.
Дождавшись, когда няня уведет детей, Гектор Санфоро произнес:
– Думаю, вам пора поделиться с нами своими планами, госпожа Норвуд.
Эмме хотелось выдержать драматическую паузу. Однако она отлично понимала, что старший внук Айрис лишь озвучил мысли остальных присутствующих.
– Гектор, ну зачем ты так… Мы очень рады, что госпожа Норвуд приехала к нам в гости, – натужно улыбнулась Розалинда в попытке сгладить эффект от слов старшего брата.
– Я не задержусь здесь дольше, чем потребуют обстоятельства, – твердо произнесла Эмма.
– Вы собираетесь привлечь к расследованию мнимого убийства сотрудников сыска? – снисходительно осведомился Найджел Шун.
– Айрис Санфоро не считает свое убийство мнимым, – ответила ему в тон Эмма, а затем пояснила уже для всех: – Пока у меня нет оснований для обращения в сыск.
– Вы будете расследовать гибель бабушки самостоятельно? Это невероятно захватывающе! – произнес Бернард с нотками восхищения в голосе.
– Помолчи, Берни, – раздраженно прикрикнул на младшего брата Гектор.
– Расследованием займется сама госпожа Санфоро. Я всего лишь позабочусь о том, чтобы все улики были переданы в сыск, – опасаясь, что между братьями вновь разгорится ссора, поспешила ответить Эмма.
– Вы так часто упоминаете Айрис. Но у нас пока не было возможности удостовериться, что она контактировала с вами и сейчас находится здесь, – вновь вмешался в разговор Найджел Шун. Как раз в этот момент Эмма почувствовала легкую вибрацию в подвеске.
– Хотите удостовериться? Соскучились по госпоже Санфоро? – продолжая копировать снисходительный тон мужа Розалинды, спросила некромантка.
Ответить Найджел не успел.
Все тарелки резко поднялись к потолку, а затем обрушились на пол, наполняя столовую оглушительным грохотом и множеством осколков. Розалинда пронзительно завизжала. Бернард вскочил с места. Найджел… Он, похоже, всерьез начал рассматривать перспективу спрятаться под столом.
Осветительные артефакты в канделябрах погасли, а сами они один за другим попадали на пол. Розалинда отбежала к ближайшему от двери окну, но сразу же отшатнулась – там ее настигли взметнувшиеся в едином порыве шторы.
Чтобы проследить за реакцией каждого родственника призрачной дамы, Эмме теперь приходилось постоянно крутить головой и с невероятной скоростью анализировать подмеченные эмоции. Почему бы убийце прямо сейчас не выдать себя неосторожным жестом или словом?
Однако некромантка не без раздражения отметила, что Гектор Санфоро продолжает демонстрировать непоколебимое спокойствие. Откинувшись на высокую спинку резного стула, он невозмутимо наблюдал, как над белоснежной скатертью опасно накренился изящный фарфоровый соусник.
У Айрис Санфоро, по мнению Эммы, прослеживалось тяга к дешевым театральным эффектам. Призрачная дама использовала томатный соус вместо чернил, написав родственничкам многообещающее: «Я узнаю, кто меня убил». Найджел Шун, прочитав надпись, попятился от стола, бормоча какое-то защитное заклятие. Учитывая, что магический контур так и не вспыхнул, как следует сконцентрироваться ему не удалось. Розалинда, едва взглянув на алые буквы, побледнела и принялась рыдать. Бернард несколько мгновений смотрел на скатерть словно оглушенный, а потом устремился к сестре. Гектор, ознакомившись с посланием Айрис, принялся буравить пристальным взглядом Эмму. Когда девушка это заметила, демонстративно подняла руки, дабы показать, что не использует магию и не имеет к происходящему никакого отношения.
Сотворенным в столовой хаосом Айрис Санфоро не удовлетворилась. Она материализовалась возле двери, чем произвела неизгладимое впечатление на присутствующих. Даже Эмма прониклась ее колючим взглядом из-под сурово сдвинутых бровей. Айрис по очереди указала пальцем на каждого из родственников, а затем покинула столовую, просочившись сквозь дверь. Розалинда после этой демонстрации упала в обморок. Ее муж, схватившись за сердце, осел на пол. Бернард, забыв о том, что можно призвать слуг магией, принялся истошно кричать и звать на помощь. К большому сожалению Эммы, Гектор Санфоро смог сохранить невозмутимость. Он лишь слегка побледнел, увидев Айрис, но не издал ни единого возгласа удивления.
Спустя четверть часа в столовой остались только Гектор и Эмма. Розалинду привели в чувства. Поддерживаемая под руки мужем и младшим братом, она удалилась в свои покои. Две служанки под управлением экономки привели столовую в порядок.
Некромантка чувствовала себя неловко под испытующим взглядом Гектора. Она ругала себя за то, что не догадалась незаметно улизнуть из столовой, как только Айрис исчезла. Поднявшийся после этого переполох как нельзя лучше подходил для ухода незваной гостьи. Увы, момент был упущен. Теперь разговора не избежать, а весь предыдущий опыт общения с Гектором Санфоро подсказывал, что приятным он для некромантки не станет.
– Госпожа Норвуд, я приношу вам искренние извинения за свое поведение во время знакомства. То, что нашу семью неоднократно осаждали аферисты и охотники за состоянием, ни в коей мере не оправдывает моей грубости, – произнес дракон.
Эмма как раз в этот момент решила сделать глоток воды и закашлялась, отставив бокал. Девушка и сама не поняла, что удивило ее больше: слова Гектора или то, как они были сказаны. Ни снисходительного тона, ни надменности. Он говорил буднично, не рассчитывая вызвать симпатию, просто констатировал факты.
– Извинения приняты. Могу вас заверить, господин Санфоро, что заинтересована в скорейшем упокоении Айрис ничуть не меньше вас.
– Привязка болезненна для вас? – спросил Гектор, чем в очередной раз удивил Эмму.
– Временами я слышу голос вашей бабушки у себя в голове, – ответила она честно.
– При жизни Айрис была очень разговорчива, – отметил дракон.
– После смерти ничего не изменилось, – усмехнулась некромантка.
Темное небо за окном на мгновение разрезал зигзаг молнии, лицо Гектора также мимолетно озарила бледная улыбка.
– Я бы мог попробовать изготовить для вас артефакт, ослабляющий действие привязки, – предложил он.
– Не стоит, – резче, чем собиралась, ответила некромантка. Обида на отца из-за подслушанного год назад в академии разговора никуда не делась. Эмма отлично понимала, что не только из-за экономии пытается в повседневной жизни избегать артефактов. Справившись с эмоциями, она попыталась объяснить свой отказ: – Айрис это не понравится.
– Раз Айрис может коммуницировать и проявляться, ей совсем необязательно быть навязчивым голосом в вашей голове, – сделал логичный вывод Гектор.
– Боитесь, что она разболтает все ваши секреты? – Эмма сразу осознала, что нарушила едва установившееся между ними хрупкое взаимопонимание, но было уже поздно.
На небе сверкнул еще один кривой росчерк молнии, но в столовой Санфоро на него никто не обратил внимания.
– Полагаю, у некромантов имеется некий моральный кодекс, и вы не станете использовать сведения, полученные от призрака, дабы навредить нашей семье, – гневно отчеканил Гектор.
Его слова Эмма восприняла как очередной намек на свою профнепригодность и процедила сквозь зубы:
– Не сомневайтесь. Мы храним секреты не только мертвых, но и живых. Разумеется, кроме тех случаев, когда они переступают закон.
– Вы подозреваете меня в убийстве, но остались со мной наедине. Не страшно? – опершись локтями о стол, Гектор внезапно подался вперед. В его лице появилось нечто хищное. Однако реальной угрозы Эмма не ощутила. Осознание того, что дракон пытается ее напугать, вызвало лишь досаду.
Она скопировала его позу и заговорщицким шепотом произнесла:
– С приклеенным к заду стулом вы абсолютно безобидны.
– Что? – Гектору, несмотря на все его громадное самообладание, на этот раз не удалось скрыть недоумения.
– Ваши племянницы постарались, – пояснила Эмма, прежде чем покинуть столовую.
Первые раскаты грома заглушили ее смех.
Глава 6. Очевидные подозреваемые
– Ничего смешного! – раздалось у Эммы в голове, как только она оказалась в своей комнате. – Издеваться над Санфоро – моя прерогатива.
– Это Клара и Виана постарались, – напомнила некромантка. – Хотя уверена, Гектор с удовольствием обвинил бы в этой проделке меня.
– Ты несправедлива к нему! – заявила призрачная дама.
– Я сохраняю беспристрастность. Вы утверждали, что подозревать нужно всех, – возразила девушка.
– Ох, честно говоря, я думала, что будет легче, – посетовала Айрис Санфоро и надолго замолчала. Эмма не спешила ее расспрашивать и успела подготовиться ко сну, прежде чем призрачная дама призналась:
– Я рассчитывала, что как только убийца меня увидит, у него сразу сдадут нервы, и он во всем сознается.
– Ваше представление было очень эффектным, особенно та часть со скатертью, – нашла нужным похвалить Эмма.