Екатерина Бриар – Магазин волшебных редкостей (СИ) (страница 22)
– Я пока не жалуюсь на плохую память, – проворчал управляющий, забирая у меня бумаги.
– Сегодня соберу у начальников отделов списки товаров, а завтра магазин посетит сотрудница типографии, чтобы сделать снимки, – отрапортовала я.
– Ваша деятельная натура не перестает меня удивлять, – проговорил Алфорд, равнодушно листая страницы. Когда он добрался до последнего листа, что-то привлекло его внимание. Я замерла, ожидая, что сейчас меня уличат в какой-нибудь ошибке.
– А скажите-ка, дорогая госпожа Кронтолл, – заговорил управляющий, внимательно посмотрев на меня. – Не утратил ли почтенный Антан Криз привычку по воскресеньям предаваться распитию спиртных напитков?
На лице Алфорда появилась знакомая усмешка, но я сделала вид, будто ничего не замечаю.
– Насколько я успела заметить, он не утратил эту привычку, господин управляющий. Однако он также обладает феноменальной способностью трезветь за пару минут.
– Уж не ваш ли приход послужил тому причиной, – хмыкнул управляющий.
– Его заинтересовало сотрудничество с МАГом.
– Что ж, неплохо, госпожа Кронтолл. Я возьму договор с собой. Прочту по дороге к тетушке.
Услышав о баронессе Сипирон, я понимающе посмотрела на Алфорда. Бедняга, причина его плохого настроения сразу стала очевидна. Провести воскресенье в компании Илины Сипирон – такого я даже управляющему не пожелаю.
– Что-то еще, госпожа Кронтолл?
Алфорд явно не понял, почему я на него так сочувственно смотрю.
– Эээ… нет. Всего доброго, господин управляющий, – поспешила сказать я и отправилась в столовую.
Взгляд Алфорда мой затылок ощущал ровно до того момента, пока я не свернула в ближайший коридор.
***
Гостиная в доме Илины Сипирон напоминала оранжерею, выдержанную в лилово-розовых тонах. О пристрастии хозяйки к диковинным растениям узнавал всякий, кто хоть однажды переступал порог ее дома. Вистан Алфорд чувствовал себя неуютно, в очередной раз оказавшись в обществе сциндапсуса, опутавшего ветвями стены комнаты. Цветущие дипладении тоже не вызывали у мужчины ни малейшей симпатии. Справа от кресла, в котором он сейчас сидел, висело кашпо с эсхинантусом. Взгляд Алфорда в третий раз остановился на чахлом растеньице, что не укрылось от внимания его тетки.
– Он болеет. Чего я только не перепробовала, но листья продолжают желтеть, – со вздохом проговорила Илина Сипирон.
Алфорд озадаченно приподнял брови, но воздержался от вопроса относительно того, как его дражайшая родственница умудряется определять пол растений. Он с детства слышал от баронессы фразы в духе: «Она наконец-то зацвела», «Оно завяло», «Нужно его пересадить», но никогда прежде не задумывался о том, почему она так говорит. Впрочем, и сейчас это его не сильно беспокоило. Вид увядающего растения всего лишь напомнил ему о причине своего прихода к тетке.
Илина Сипирон сидела в кресле напротив него. Их разделял небольшой округлый столик с водруженным на него чайным сервизом. Столик в свое время был сделан по заказу покойного барона Сипирона. Темно-коричневый оттенок дерева выглядел не вполне гармонично среди остальной мебели, которая носила отпечаток предпочтений хозяйки. Маленькие красные подушечки на пурпурно-розовом диване. Пушистый ковер кораллового оттенка. Тяжелые портьеры, отливающие рубиновым сиянием. Комната производила неприятное впечатление. Казалось, что многочисленные растения успели пустить корни повсюду. Их ветви сплетались причудливым образом. Некоторые словно замерли в немой войне за солнечный свет.
– Как дела в магазине? – небрежно поинтересовалась Илина. Она прекрасно сознавала, что племянник не разделяет ее печали относительно эсхинантуса.
– Не дурно, – отозвался Алфорд, поставив чашку с недопитым чаем обратно на поднос. – Вероятно, тебе, дорогая тетя, уже известно об успехе проведенной на днях в Гардеробе демонстрации нарядов?
Вопрос племянника не застал баронессу врасплох. От нескольких подруг она действительно слышала восторженные отзывы, но предпочла ответить коротко:
– Да, мне говорили об этом.
Сдержанность тетки не обманула Алфорда.
– Думаю, в будущем такие показы стоит сделать регулярными. Продажи в Гардеробе возросли, – посчитал нужным заметить он.
Илина Сипирон недовольно передернула плечами, а затем сказала:
– Как продвигаются наши дела?
– Боюсь, я потерпел фиаско. Я проявил интерес, который она, как женщина, не могла расценить превратно. При нашем последнем разговоре госпожа Ариан дала понять, что мои намерения ей ясны, однако она не собирается их поощрять.
– Странно. Я предполагала, что Беатрис станет легкой добычей для такого сердцееда, как ты, – фыркнула баронесса.
– Ты переоцениваешь мои способности, дорогая тетя, – с вежливой улыбкой произнес Вистан Алфорд.
– Отнюдь. О твоих победах на любовном фронте мне прекрасно известно. Я по-прежнему уверена, что если ты проявишь некоторое упорство, она согласится стать твоей любовницей.
Алфорда покоробила прямолинейность тетки.
– Почему для тебя это так важно? Неужели ты не можешь найти другой повод для ее увольнения? – спросил он.
– А по-твоему я не пыталась? – вскинулась Илина, смерив племянника гневным взглядом. – Трудовой контракт, подписанный ею, предусматривает лишь несколько лазеек для увольнения. Неуставные отношения с руководством – самый подходящий вариант.
Илина Сипирон умолчала о том, что из опасений супружеской неверности именно она настояла на включении этого пункта в контракт Беатрис Ариан. Что-что, а чутье Илину никогда не подводило! Сколько раз она замечала, как барон провожает взглядом не в меру привлекательную провинциалку. Пока супруг был жив, уделом Илины была лишь немая злость. Овдовев, она решила, что пора избавиться от женщины, в чей адрес муж так часто расточал комплименты. Покинувший магическую академию племянник удачно вписывался в ее план. Вистан был красив, умен и обладал манерами, которые дают мужчине практически неограниченную власть над представительницами прекрасного пола. Илина ни секунды не сомневалась в том, что поставив племянника во главе магазина, сможет избавиться от Беатрис. Начальнице женской части отдела Гардероб полагалось воспылать страстью к новому управляющему. Тогда Илина, сославшись на нарушение контракта, смогла бы без промедления уволить Беатрис.
– Думаю, тебе стоит проявить настойчивость, – заявила баронесса после недолгого молчания. – Скомпрометируй ее. Я позабочусь о том, чтобы твоя репутация из-за этого не пострадала.
– Моей репутации ничего не грозит. У меня ее больше нет, – произнес Алфорд, невесело усмехнувшись.
Он не понимал одержимости тетки местью женщине, в которую когда-то был влюблен ее покойный муж. Изначально Вистана не смущала роль, уготованная ему в этой истории. Но теперь в нем рос внутренний протест. Он корил себя за то, что так поспешно согласился принять должность управляющего.
– Прости, но я не вижу смысла продолжать увиваться за Беатрис Ариан. Она ясно дала понять, что не заинтересована в моих ухаживаниях, – заявил он твердо.
– Что? Ты не можешь отказаться! – взвилась Илина. Глаза ее округлились, а пальцы так сильно впились в подлокотники кресла, что побелели и теперь напоминали когти. – Ты поможешь мне вышвырнуть Беатрис на улицу, а эта мелкая мерзавка отправится за ней следом.
– О ком ты говоришь? – Алфорд и бровью не повел, наблюдая вспышку гнева тетки. – Твой план касался только Беатрис Ариан. Мне что придется волочиться еще за одной из сотрудниц МАГа?
– Нет. Как только Беатрис лишится работы, девчонка последует за ней, – с чувством гадливости произнесла Илина.
– О ком ты говоришь? – снова спросил Алфорд. Неприятная догадка уже мелькнула в его сознании. Но поверить в то, что увольнение Беатрис Ариан – не конечная цель плана баронессы, а всего лишь средство для устранения из МАГа другой особы, он не решался. Это было чересчур даже для Илины Сипирон. Той Илины Сипирон, которая всегда была резка и эгоистична по отношению к окружающим. Той Илины Сипирон, которая кичилась своим происхождением и превыше всего ценила опутавшие её гостиную растения.
– Об Амелии Кронтолл, – выпалила баронесса, гневно сверкая глазами. – Знаешь, а ведь некоторые всерьез считают ее талисманом магазина. Но это лишь потому, что мой покойный супруг позволил девчонке жить там после смерти родителей. Думаю, магазин волшебных редкостей прекрасно обойдется без нее.
Вив и Рилан сидели за одним столиком в столовой. Раньше я бы, не раздумывая, присоединилась к ним, но сейчас прошла в дальний конец зала и села так, чтобы не видеть их даже боковым зрением. Вчерашние упреки подруги не изгладились из памяти. Сосредоточиться на еде никак не удавалось. Я машинально жевала, не чувствуя вкуса.
– Привет, Мел! – раздался за спиной голос Рилана.
От неожиданности я поперхнулась салатом и, лишь прокашлявшись, оглянулась на него.
– Извини. Я вовсе не хотел тебя пугать. Просто подумал, вдруг ты захочешь к нам присоединиться.
Я посмотрела на покинутый им столик. Там по-прежнему сидела Вив. Заметив, что я смотрю в ее сторону, девушка резко отвернулась.
– Не думаю, что это хорошая идея, – сказала я, переводя взгляд на друга. – Вив будет неприятно находиться рядом со мной. Ей приходится терпеть мое присутствие в отделе. Не стоит и в единственный выходной подвергать ее такому испытанию.