реклама
Бургер менюБургер меню

Екатерина Бриар – Магазин волшебных редкостей (СИ) (страница 13)

18

В комнате было до невозможности темно. Если бы я оказалась там впервые, непременно налетела бы на что-то из мебели или споткнулась об одну из сваленных на полу коробок. Ниро летал под потолком. Звук, который я услышала, производил именно он. В клюве птица держала нечто, что я сначала приняла за длинный шнур.

Когда глаза привыкли к темноте, я поняла, что это ремень с увесистой металлической пряжкой. Она на миг сверкнула в темноте, а потом ударилась о боковую стенку секретера.

– Демоны! Чего ты добиваешься, Ниро? Сейчас сюда сбегутся все обитатели МАГа во главе с управляющим. Ты в курсе, что он собирается тебя изловить?

Ожидать ответа от попугая было бесполезно – он как раз заходил на очередной вираж. На этот раз пряжка могла угодить по большой коробке, в которой, если мне не изменяет память, хранились давно не используемые массивные канделябры.

Я рванула к коробке. Прицельного удара удалось избежать. Схватив пряжку, я резко дернула ее на себя. Попугай тут же выпустил ремень из клюва. В тот момент я не думала о том, что мои действия могут разозлить Ниро, и он попытается меня оцарапать, как это случилось с Алфордом. Агрессии по отношению ко мне попугай давно не проявлял.

Скрутив ремень, я засунула его в одну из коробок. Ниро продолжал летать под потолком.

– Зачем ты это делаешь? – прошептала я, глядя на птицу, неустанно кружившую над моей головой. Несмотря на непростой характер, раньше Ниро никогда не безобразничал подобным образом. Намеренно шуметь – не в его стиле.

Приглушенные голоса, раздавшиеся со стороны кабинета Аториуса Глэдтона, заставили меня вздрогнуть. Я была готова проигнорировать очередной приступ любопытства и удалиться к себе, но поведение попугая вдруг резко изменилось. Он приземлился на пол и, важно перебирая лапами, направился прямо к потайной панели. Вообразив, что он снова решил устроить сюрприз управляющему и его позднему посетителю, я кинулась отгонять птицу. Ниро нехотя отлетел, а я, дав себе слово, что это в последний раз, бесшумно сдвинула панель.

В кабинете основателя МАГа Вистан Алфорд действительно находился не один. Его собеседника я узнала сразу. Манлей Фонзи теребил пуговицу на жилете и заискивающе улыбался.

– Господин управляющий, я бы хотел прояснить некоторые моменты относительно отдела, который возглавляю, – начал он.

– Я вас слушаю, – отозвался Алфорд.

Против обыкновения сейчас он не сидел за столом. Его бесстрастную физиономию я заметила возле серванта. Стоял управляющий, скрестив руки на груди и приняв самый равнодушный вид. Готова поспорить, он вновь пытался справиться с неподатливой мебелью. Может быть только поэтому не обратил внимания на звуки, которые производил разбушевавшийся Ниро.

– Сегодня вы высказали идею о слиянии Гардероба. И, насколько я понимаю, объединенный отдел возглавит, – тут господин Фонзи сделал многозначительную паузу, – один из нынешних начальников: либо я, либо госпожа Ариан. Не так ли?

– Необязательно, но вполне вероятно. Продолжайте, – сказал Алфорд.

Подбодренный таким образом Манлей Фонзи заявил:

– Вы можете расценить это как излишнюю самонадеянность, но я считаю, что подхожу на роль начальника объединенного отдела гораздо больше, чем моя коллега. Разумеется, я ни в чем не хочу принижать заслуг нашей несравненной Беатрис. Она отдает работе все силы, но…

– Но? – управляющий приподнял бровь, ожидая продолжения.

– Она всего лишь женщина, – развел руками господин Фонзи, будто сказанное расстраивало его до глубины души и являлось непреодолимым препятствием для того, чтобы возглавить Гардероб.

Хоть у меня никогда и не было иллюзий относительно его моральных качеств, я оказалась неприятно удивлена подобной низостью. Вот так являться к руководству и заявлять о своих амбициях, а в качестве аргумента использовать… Хотя разве он может указать на какой-нибудь промах моей начальницы или обвинить ее в неподобающем поведении? Конечно, нет.

Госпожа Ариан тактична с клиентами и лояльна по отношению к сотрудникам, чего не скажешь о самом Фонзи, который окружил себя подхалимами. Все его помощники пытаются переплюнуть друг друга в лести перед клиентами и начальником.

– Когда вы озвучили идею об объединении отдела, признаюсь, сначала она мне показалась невероятной. Но я открыт всему новому, в отличие от моей коллеги. И спешу вас заверить, что почту за честь участвовать в ваших реформах. Мне кажется, ваш приход ознаменует новую эру в развитии МАГа.

Я была готова придушить Фонзи в момент, когда он начал рассыпаться в комплиментах в адрес Алфорда, напрочь забыв об обещании, данном госпоже Ариан действовать единым фронтом.

– Предатель, – прошептала я так, что расслышать мог только огромный попугай.

– Благодарю вас, я приму это к сведению, – сказал Алфорд.

По его виду было совершенно непонятно, польщен он подобным изъявлением симпатии или нет. Похоже, у нашего управляющего дефицит эмоций и атрофия чувств.

Как он может так спокойно стоять и выслушивать этого прохвоста? Не настолько он наивен, чтобы думать, будто кто-то в МАГе искренне рад его появлению. Фонзи пришел только ради должности. Он наговорит что угодно, лишь бы сохранить место. А раз уж замаячила перспектива объединения отдела, он непременно вцепится в нее мертвой хваткой.

Фонзи покинул кабинет вполне довольный собой. А я вернулась в свою комнату, раздумывая, на кого стоит больше злиться.

Утро следующего дня прошло в сомнениях. Я пыталась решить, как предупредить госпожу Ариан о предательстве Манлея Фонзи, не выдав того, каким образом я умудрилась подслушать его разговор с управляющим. Желательно, конечно, чтобы тема с подслушиванием вообще не всплыла. Но как это сделать?

Я была уверена, что начальница не одобрит моих перемещений в заброшенную комнату. А ее реакцию, когда она узнает о том, что я использовала помещение в качестве наблюдательного пункта за происходящим в кабинете Аториуса Глэдтона, я даже представить боялась.

В итоге, приступив к работе, я оказалась крайне рассеяна. Вместо голубых перчаток положила перед двумя покупательницами дюжину черных. Одна из дам едва не закатила истерику, утверждая, что мою ошибку можно расценивать, как дурное предзнаменование.

Потом мне не повезло обслуживать женщину, которая никак не могла решить, какое платье ей больше идет. На протяжении полутора часов она сравнивала достоинства двух очень похожих, одинаково неброских, нарядов. Каждый из них она примерила трижды, настаивая на том, чтобы я помогла ей со шнуровкой и пуговицами. Я привычно рассыпалась в комплиментах, ни на секунду не расставаясь с вежливой улыбкой.

Покупательница устроила осмотр ткани, намереваясь выяснить, какое из платьев сшито лучше. Она ощупала подкладку, подвергла изучению каждую оборку. А потом и вовсе вывернула платья наизнанку, проверяя качество швов. Я пыталась ее уверить, что для столь тщательной проверки нет оснований, а репутация модисток, с которыми сотрудничает наш отдел не внушает опасений. Но она лишь твердила:

– Разумеется, дорогая. Но я все же хочу посмотреть.

Я заметила, что госпожа Ариан внимательно наблюдает за мной и не в меру взыскательной клиенткой. Но никакого знака начальница не подала.

"Мел, тебе как можно скорее нужно с ней поговорить, а ты никак не можешь справиться с этой придирчивой особой", – твердила я себе.

В итоге, не найдя недостатков в фасоне нарядов и качестве их пошива, покупательница так и не купила платье. Не показав своего разочарования, я протянула ей рекламный буклет со словами:

– Надеюсь, здесь вы найдете подходящую модель.

Женщина удалилась, заверив, что непременно придет в магазин на следующей неделе. Я мысленно содрогнулась от перспективы снова ее обслуживать.

– Тебе пришлось нелегко, – подмигнула мне госпожа Ариан.

– И я не слишком преуспела, – вздохнула я, глядя на начальницу. Беатрис Ариан сегодня пребывала в отличном настроении. А разговор, который я собиралась с ней завести, приятностью не отличался.

– Госпожа Ариан, по поводу объединения есть какие-нибудь новости? – начала я, стараясь не выдать тревогу, от которой не могла отделаться со вчерашнего дня.

– Нет. Ходят слухи о том, что господин управляющий намерен обойти все отделы МАГа, дабы лично оценить работу каждого из них. Важно показать ему, насколько хорошо и слаженно работает наш маленький коллектив. Понимаешь меня, Амелия?

– Да, разумеется. Но меня беспокоит то, что вы вчера сказали.

– Что именно, дорогая? – нахмурилась госпожа Ариан.

– Вы упомянули, что пришли к согласию с господином Фонзи. Но я не уверена, что ему можно доверять. Не поймите меня превратно, но иногда он ведет себя довольно… – я замолчала, пытаясь подобрать наиболее корректное определение лицемерию и извечному поиску личной выгоды – двум главным качествам характера Манлея Фонзи.

– Ты хочешь сказать, что он любит быть в центре внимания? – пришла мне на помощь начальница.

– И это тоже. Думаю, что ради достижения собственных целей он может использовать не самые честные методы, – сказала я смущенно.

– О, в этом я не сомневаюсь, – совершенно спокойно проговорила госпожа Ариан.

Ее реакция стала для меня полной неожиданностью.

– То есть вы допускаете, что он может нарушить ваши с ним договоренности и, например, отправиться к управляющему, чтобы предложить свою кандидатуру на роль начальника объединенного отдела?