Екатерина Бердичева – Пестрые дни Тальи Мирей. История 5 (страница 10)
– Ты же не потеряешь? – Тинто, взяв мою руку, перехватил пенал и его открыл. – Талья, – он отдал упаковку с символами семейного благополучия обратно, – что тебе нравится больше: сапфиры или рубины?
– Мне нравится, когда ты не пытаешься меня задеть. – Я извинилась и поспешила занять свое место у беседки.
И вот грянула торжественная музыка. Под ее громкие аккорды довольные парни вывели к молельщику улыбающегося жениха.
Только сейчас я поняла, насколько сильно волновалась!
Красавица-невеста даже под вуалью выглядела восхитительно. Сидевшая в первом ряду кресел мама увидела дочь и сразу и уткнулась в носовой платок. Соседки справа и слева бросились ее утешать. По вискам и щекам отца, ведущего Кэйсу в замужнюю жизнь, текли капли пота. Наверно, ему было сложно представить, что любимое чадо отныне будет подчиняться другому мужчине, как, впрочем, и любить.
Речь молельщика, наставляющего новобрачных на долгий совместный путь, выложенный крупицами счастья и булыжниками повседневности, показалась мне слишком короткой несмотря на цветистые метафоры. Хотя, о чем говорить с теми, кто за чарующими миражами свадебной эйфории еще не видит под ногами бытовых ям?
Похоже, работа в полиции слишком быстро сделала из меня циника.
И вот наступил момент моего непосредственного участия.
Изобразив на лице сияющую восторгом улыбку, я встала от молельщика по правую руку и открыла пенал. Тотчас ослепительный свет сдвоенных лучей скользнул по мелкой бриллиантовой россыпи и разбросал в стороны яркие искры. Твердая длань служителя вынула ювелирные украшения и осторожно опустила их в чашу с магическим огнем.
– Готов ли ты, сын небес Крас, обеспокоить свое тело воспроизведением форм для новых душ, а разум – заботой об их пропитании? Готов ли ты отнестись с пониманием и любовью к вступающей вместе с тобой на долгий путь совместного бытия дочери земли Кэйсе?
– Готов. – Тихо, но твердо произнес Понсэй.
– Дочь земли Кэйса, готова ли ты быть проводником идей и оберегом тела для сына неба Краса? Готова ли ты идти с ним рука об руку по длинной тропе вашей жизни?
– Готова…
Легкая фата немного вздулась и опала от ее дыхания.
– Великая сила небес и земли! – Воззвал молельщик. – Желаешь ли ты признать Краса и Кэйсу одним целым – семьей и дать им имена мужа и жены?
Огонь в чаше, напоминавшей своей формой цветок, вспыхнул яркой звездой и сразу исчез. Но в туманном мареве раскрывшихся лепестков поднялись из сияющих глубин два брачных браслета.
– Магия мира приняла клятвы! – Объявил служитель, и зрители дружно зааплодировали. – Отныне вы – муж и жена!
Подруги Кэйсы сняли с нее фату и повернули лицом к мужу.
– Теперь наденьте друг другу браслеты и скрепите союз поцелуем!
Это была самая интересная часть церемонии. В нашей долине существовало поверье, что тот, кто первым застегнет на запястье второй половинки браслет, станет в доме главным. Говорят, из-за этого иногда расстраивались свадьбы!
Но моя сестренка Кэйса была умничкой. Опустив глаза вниз, она подождала, пока муж наденет ей браслет. И только потом, со смущенной улыбкой, застегнула на его запястье парный. Потом был упоительный поцелуй, долгие поздравления и… зевающий Тинто.
– Я-то думал, что в твоем дружке огня немного больше, чем в старом пне, пыжащемся прорастить новые побеги. – Мой спутник кивнул в сторону обрыва, за который цеплялся корнями тот самый пример. – Не думал, что жизненные приоритеты так легко поменять. Похоже, я слишком мало знаю человечество!
– Не стоило тебе беспокоиться и, бросив все дела, ехать со мной. – Я улыбнулась, принимая, как член семьи, поздравления.
– Ага… Наверно. – Тролль, бросив взгляд в небо, вытащил из кармашка часы.
– Так что, если у тебя дела… – Я вздохнула, подбирая слова. – Можешь отправиться в город Темной Воды прямо сейчас.
– Девушка… – Тинто поморщился. – Разве тебя в детстве не учили, что неприлично советовать, когда об этом не просят?
– Тогда еще один непрошенный совет: поступай так, как считаешь правильным. И сделай, пожалуйста, это молча.
Не знаю, почему с моего языка сорвалась почти что грубость в адрес того, кто старался мне помочь? Наверно, всему виной напряжение прошедшей ночи и… невероятное ощущение текущей по жилам магии. Пусть пользователем я была неумелым, но великолепное чувство сопричастности главной тайне мира кружило голову и кипело щекочущими нос пузырьками.
Впрочем, моих поздравлений с нетерпением ждали молодые. Кэйса и Крас выглядели по-настоящему счастливыми, а тетушка Понсэй обняла мои плечи без дурацких давних воспоминаний. Старика-молельщика помощники потащили к столу, а в крепкий деревянный пол ударили каблуками подруги невесты, приглашавшие молодую пару на танец любви.
– Прости, если расстроил. Ты освободилась? – Мягко произнес над моим ухом голос Тинто. – Мне бы хотелось с тобой поговорить.
– Подожди еще немного. – Я с улыбкой обернулась. – Сейчас будет церемония вручения подарков, после которой…
– После которой тут обойдутся без тебя.
– Но…
– Пообедать, впрочем, как и поужинать, ты сможешь позже. Или проголодалась? – С видом фокусника он вытащил из-за спины креманку со взбитыми сливками, посыпанными шоколадом. – Подкрепись.
Я благодарно кивнула и погрузила ложечку в белую вкусноту. Пока я ела, он задумчиво рассматривал веселящихся людей.
– Ты действительно не обидишься, если я вернусь в долину Змей? – Вдруг спросил он.
– Я тоже не собиралась задерживаться. – Пустая креманка встала на поднос пробегавшего мимо официанта. – Без сестры наш дом станет слишком тихим. Мне нужно переговорить с матерью и сходить, как обещала, в ратушу. Но твое присутствие и впрямь необязательно. Если что-то в архиве найду, сразу тебе сообщу.
– Тогда я уеду вечером? – Улыбнулся он. – После обеда и вручения подарков.
– Делай, как считаешь нужным, а за меня не переживай. – Я действительно была благодарна за то, что, не жалея времени, он прибыл сюда вместе со мной. – Теперь все будет в порядке!
– Тогда, – он перехватил мою руку, – танец влюбленных – это тоже про нас. Потанцуй со мной, Талья!
Я легко закружилась с ним в танцевальных фигурах. Думаю, нас обсуждали не меньше, а то и больше, чем молодых!
***
Вечером, когда диск голубого светила скрылся за дальними горами, а долину наполнили оранжевые оттенки его желтого брата, утомленные празднеством горожане старшего возраста потихоньку начали разъезжаться. Самые близкие друзья чуть раньше отправились провожать молодых в новый дом, а остальные, тихо шалея от выпитого вина и разлитой в теплом воздухе любви, гуляли по набережной или танцевали под мелодии уставшего оркестра. Мы с Тинто, отказавшись от участия в проводах, медленно пошли вдоль кромки озера к закату.
– Ты выглядишь уставшей, но довольной. – Заметил мой спутник.
– Наверно, впервые за год смогла расслабиться. – Ответила я.
– Поучаствовать в чужом счастье…
– Ни о чем не думать. Но блаженство не длится вечность. Поэтому… Еще пара дней, Тинто, и я вернусь следом за тобой. Ты не передумал?
– Уйти сегодня? Нет. – Тинто сорвал травинку и сунул ее в рот. – С тобой и твоим настроением все хорошо. Никто не пытается открыть тебе объятия вместе с проблемами или запереть, как посмевшую отказать. Смотри, Талья, какое тихое озеро! Ни ветерка, ни волн. Тут можно прогуляться у воды?
– Идем. – Я улыбнулась. – Недалеко есть спуск со ступеньками. А внизу – длинный песчаный пляж, косой уходящий к двум островкам. Их когда-то намыло речным течением. Теперь, на радость птицам, там растут деревья.
– Когда ты была маленькой, вы с Красом бегали туда жечь костры и ловить рыбу.
– Точно. – Согласилась я. – Нас было много: мальчишек и девчонок…
Мы спустились к самой кромке воды и под негромкое пение вечерних птах отправились дальше.
– Надо же, – где-то через лье пути мы оказались перед завалом из старых бревен, преграждающих пляж, – лет семь назад, перед моим отъездом из долины Волков, его еще не было.
– Все меняется. – Тинто пожал плечами и подошел к бревнам. – Наверно по побережью прошел ураган. Деревья попадали в озеро. Талья!
Его голос из расслабленного внезапно стал отрывистым и напряженным.
– Что? – Я тут же подскочила к нему. – Куда ты смотришь? Что там?
Подпрыгивая, как собачонка, я пыталась разглядеть в куче переплетенных веток то, на что смотрел мой друг.
– Там… – Тинто сглотнул и странно на меня посмотрел. – Там мертвый человек.
– Уверен, что не тряпки или тина? – Я спокойно подошла к веткам и начала раздвигать их руками. – Иногда навертит какую-нибудь дрянь на сучок, так что сразу и не разберешь. Даже рыбаки порой пугаются.
Намотав подол нарядного платья на руку, я медленно продвигалась вперед. И вот между нависшим над заломом берегом и кучами усыпанных песком веток я увидела… Тинто был прав: мужчина был мертв. Но труп, судя по относительно чистой, хотя и мокрой одежде, лежал тут совсем недавно. Ведь еще немного, и останки окончательно занесло бы песком, приносимым сюда волной.
– На свадьбе было ваше полицейское начальство. – Тинто брезгливо отошел подальше. – Наверно, им стоит сообщить.
– Сообщим. – Я вылезла из завала и посмотрела на возвышавшийся над нами обрыв. – Там, вверху, есть короткая дорога. Но выбраться к ней не получится. Так что придется возвращаться берегом.