Екатерина Барсова – Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 (страница 331)
– Можешь.
Поппи села на палубу и положила голову Дейзи себе на колени.
– Что с тобой случилось? – повторила она свой вопрос, поглаживая спутанные волосы сестры.
Когда мистер Кроуфорд постучал в дверь каюты и велел Дейзи и Поппи надеть спасательные жилеты, а потом разбудить вверенных их заботе пассажиров, Дейзи испытала внезапный трепет. С одной стороны, с «Титаником» не могло случиться ничего плохого – это просто невозможно. Может, это учебная тревога? Тогда распоряжение надеть спасательные жилеты хотя бы внесет что-то новое в тоскливое однообразие путешествия через Атлантику. Кто бы мог подумать, что обслуживание горстки богатеев окажется таким трудным делом?
Она понимала, что их с Поппи назначили в каюты первого класса за культурную речь и хорошие манеры. Несмотря на полнейшее невнимание к стараниям гувернантки, Дейзи как-то научилась бегло говорить по-французски и чуть-чуть по-немецки. Видимо, у нее был талант к языкам, и это оказалось важным преимуществом при их с сестрой распределении. Дейзи полагала и, как оказалось, ошибочно, что богатые женщины будут путешествовать с собственной прислугой. Некоторые так и поступали, но не все, и Дейзи пришлось выполнять обязанности домашней горничной. Она помогала укладывать прически, раскладывала одежду и даже наполняла ванны. Ей не терпелось прибыть в Нью-Йорк и избавиться от общества капризных вдов и длиннолицых старых дев, отнимавших все ее время.
Она выглянула в коридор. Корабль еще был погружен в тишину, и большинство пассажиров спали. Она предполагала, что кто-нибудь из джентльменов мог еще задержаться в курительном салоне, но дамы, во всяком случае, уже давно легли. Следуя распоряжению мистера Кроуфорда, они с Поппи помогли друг другу надеть спасательные жилеты и вышли из каюты, тихо закрыв за собой дверь.
– Как думаешь, что происходит? – спросила Дейзи.
Поппи пожала плечами.
– Может быть, шлюпочные учения? Уверена, к тому времени, когда мы доберемся до шлюпок, там будет целая куча разозленных пассажиров. Все же, думаю, лучше делать как велено. Помнишь номер своей шлюпки и где она находится? Ты читала инструкцию?
– Разумеется, читала, – соврала Дейзи. – Пойду будить своих убогих старух. Увидимся на шлюпочной палубе. Снаружи холодно, и они будут очень недовольны. – Она остановилась в задумчивости. – Ты же не думаешь, что это настоящая авария, да?
– Нет, конечно, – покачала головой Поппи. – Ведь «Титаник» – самое безопасное судно в мире. К тому же, если бы мы тонули на самом деле, разве экипаж не был бы встревожен? – она махнула рукой в сторону группы стюардов, которые неторопливо двигались по коридору и вежливо стучали в двери; они все были в спасательных жилетах, но, похоже, не слишком серьезно относились к приказу разбудить пассажиров. – Если бы случилось что-то срочное, они бы так себя не вели. Не знаю, что происходит, но явно беспокоиться не о чем.
Дейзи рассталась с сестрой и направилась к каюте, которую занимали мисс Хелена Бонелли и ее племянница Августина – две дамы, которые доставляли ей одни неприятности. У них были билеты первого класса, но Дейзи понимала, что общество светских дам им непривычно. У мисс Бонелли было всего два вечерних платья, а одежда мисс Августины выглядела так, словно была одолжена у значительно более крупной женщины. Они бранили Дейзи за неумение делать прически и отпаривать складки на своих старомодных нарядах. Женщины направлялись в Янгстаун в штате Огайо, в гости к брату мисс Бонелли – по их словам, преуспевающему ювелиру.
Дейзи решила, что, во всяком случае, отчасти их история правдива. У мисс Бонелли было несколько очень милых ожерелий, а ее племянница каждый вечер закалывала волосы роскошным гребнем. Но каждый вечер одним и тем же. Дейзи с отвращением фыркнула. В Калифорнии, когда она станет звездой, будет каждый день менять украшенные бриллиантами гребни и никогда не станет использовать один и тот же дважды.
Подняв руку, чтобы постучать в дверь каюты, Дейзи вдруг услышала голоса двух мужчин, шедших по коридору. Она дождалась, пока мужчины пройдут мимо. В одном из них она с удивлением узнала капитана Смита. Хоть ей никогда не приходилось ужинать в салоне первого класса или бывать на мостике, она не раз видела капитана, когда он лично обходил судно. Это был представительный мужчина с аккуратно подстриженной седой бородой, в мундире, украшенным невероятным количеством золотых галунов. Лицо его было строгим, но вполне дружелюбным. Чтобы узнать его спутника, выглядевшего так, словно он одевался впопыхах, ей понадобилось несколько мгновений. Это был Томас Эндрюс, главный проектировщик «Титаника».
Оба мужчины хмурились и говорили встревоженными голосами, хотя Дейзи смогла разобрать лишь пару фраз.
– Вода в почтовом трюме… Корт для сквоша затоплен.
Дейзи нервно одернула спасательный жилет. Неужели это серьезно? Поппи сказала, что их ждут всего лишь шлюпочные учения и с судном все в порядке.
Капитан Смит посмотрел на нее и нахмурился еще сильнее.
– Что вы тут делаете?
– Я горничная, сэр. Мне приказано разбудить моих подопечных и помочь им надеть спасательные жилеты, сэр.
Дейзи и саму удивило, что она дважды обратилась к капитану «сэр». Она не привыкла проявлять уважение и послушание, но это слово подсказало ей какое-то глубинное чутье, продиктованное не только очевидным высоким званием собеседника, но и почти осязаемым напряжением, которое исходило от него.
Мистер Эндрюс положил ладонь ей на плечо.
– Действуйте, – сказал он. – Постарайтесь не слишком волновать их, но сделайте так, чтобы они побыстрее оказались у своих шлюпок.
Сердце Дейзи словно сорвалось с цепи и заметалось по грудной клетке.
– Почему? Что случилось?
– Мы столкнулись с айсбергом, – объяснил мистер Эндрюс. – Хотя удар был несильный. На самом деле, он ощущался всего лишь как легкий толчок, но корпус судна немного поврежден и в пробоину поступает вода. – Его строгие карие глаза посмотрели ей в лицо. – Нам нужно посадить женщин и детей в спасательные шлюпки.
– Наш корабль тонет?
Мистер Эндрюс не ответил и обернулся к капитану Смиту.
– Что мы скажем пассажирам?
– Скажем правду, – ответил капитан Смит с бодростью, от которой Дейзи стало не по себе. – Скажем, что спускаем их в шлюпки, чтобы произвести ремонт.
– Но зачем для ремонта спускаться в шлюпки? – удивилась Дейзи.
Предложение капитана показалось ей нелепым.
– Тем не менее именно это вы им и скажете, юная леди, – прищурился капитан Смит и продолжил, не повышая голос: – Можете также сообщить, что неподалеку от нас находится другое судно. Мы видим его огни и держим связь по радио. Наши матросы перевезут дам к ним на борт, где все будут в безопасности, пока мы пока решаем проблему… – он на секунду умолк и качнул головой. – Этого будет достаточно, чтобы они не стали паниковать. А теперь приступайте. У нас не так много времени.
Капитан Смит и мистер Эндрюс двинулись дальше по коридору, а Дейзи на мгновение застыла в оцепенении. Сердце все еще бешено колотилось в груди. Если ситуация под контролем, если повреждения можно исправить и если рядом есть другое судно, то почему капитан так встревожен? И самое главное – что так сильно опечалило мистера Эндрюса?
Тем не менее она получила указания и должна их выполнять.
До того как оказаться на «Титанике», Дейзи никому не позволяла собой командовать. За последние несколько дней ей не раз приходилось прикусывать язык, чтобы не выложить своим «подопечным» в глаза все, что она о них думает. Если бы они знали, кто она такая на самом деле, они бы… Она подавила нахлынувшее раздражение и сосредоточилась на словах, которые услышала от капитана и мистера Эндрюса. Вода в почтовом трюме. Корт для сквоша затоплен. «Титаник» столкнулся с айсбергом, удар был несильный, повреждения небольшие… Но все же в глазах мистера Эндрюса сквозило отчаяние.
Дейзи немного гордилась, что ей известно то, чего не знают другие, и она решила поделиться важными новостями с сестрой. В первую очередь она должна позаботиться о ней, а не о мисс Бонелли и ее капризной племяннице.
Но не успела Дейзи развернуться, чтобы уйти, как дверь каюты распахнулась. На пороге стояла мисс Бонелли собственной персоной. Она была одета в стеганый халат, а волосы обмотаны атласной шалью, чтобы сохранить прическу – облако легкомысленных локонов, которое казалось Дейзи совершенно неуместным, учитывая преклонный возраст дамы. Впрочем, чего можно было от нее ожидать? Мисс Бонелли была пожилой не особо богатой итальянкой, а билет ей оплатил братец-нувориш. Первому классу в ней соответствовали разве что украшения.
– Что такое? Что случилось? – требовательно уставилась мисс Бонелли на горничную.
– Вам нужно надеть спасательный жилет и подняться к своей шлюпке.
– А? Что вы говорите?
Дейзи вздохнула. Мисс Бонелли была туговата на ухо, а даже если что-то и слышала, то не понимала. Английским языком она почти не владела.
За спиной тети появилась племянница, Августина.
– Что случилось, тетушка? – спросила она, мешая английский с итальянским.
– Она сказала «спасательный жилет».
– Спасательный жилет… – пробормотала следом за ней Августина, посмотрела на Дейзи, и ее глаза блеснули. – Зачем спасательный жилет?
– Потому что мы наткнулись на айсберг и скоро утонем, – нетерпеливо выпалила Дейзи. – Наденьте спасательные жилеты и поднимайтесь к своей шлюпке.