Екатерина Алферов – Шквальный отряд (страница 36)
— Тогда найди их, — решил Чжэнь Вэй. — Всё, что награбили эти мерзавцы, должно вернуться к законным владельцам. Или хотя бы в казну гильдии.
Я направился ко второму тайнику. Он был спрятан ещё хитрее, под земляным полом одной из хижин, в углу, прикрытый тяжёлым камнем. Тао помог мне сдвинуть камень в сторону и убрать землю. Внизу обнаружилась небольшая яма, а в ней промасляный кожаный мешок.
Я развязал шнурок и высыпал содержимое на землю. Это были дорогие женские украшения: золотые кольца, серебряные браслеты, ожерелье с нефритовыми камнями и шпильки для волос с жемчугом.
Мэй Сюэ ахнула, глядя на ожерелье:
— Это… это же… я знаю эти украшения. Дочь торговца Лю отправили к жениху в Белую Провинцию с одним из караванов! Это её приданое, она мне показала ожерелье и шпильки, когда я помогала вылечить отца перед её отъездом…
Её голос задрожал от гнева и печали:
— А эти… эти негодяи… мерзавцы… они… они…
Девушка задохнулась, и её голос сорвался. Дядя положил ей руку на плечо.
— Я поищу свежие захоронения вокруг, — тихо сказал Тао. — Их можно будет отметить на карте, чтобы родственники забрали тела. Не дело молодой деве быть зарытой в лесу.
Повисло мрачное молчание. Это было напоминание, что все ценные вещи здесь залиты кровью.
Невозмутимая Сяо Лань аккуратно собрала украшения обратно в мешок:
— Хотя бы это вернётся к владельцам. Или к их семьям.
Третий тайник был самым интересным.
Он находился вообще за пределами лагеря, в пятнадцати шагах в лесу, под корнями большого дерева. Я не мог выкопать, но мне пришёл на помощь Тао. Под его управлением земля разошлась почти на половину моего роста вниз, но когда я вытащил тайник на поверхность, понял, что оно того стоило.
Это был не ящик и не мешок. Это был небольшой железный сундучок с хитрым замком. Явно дорогая работа, явно сделанная мастером.
— Это что ещё за?.. — начал Тао, но я уже изучал замок.
Я решил попробовать сам, а не просить Сяо Лань. Металлическая ци позволяла мне чувствовать внутреннее устройство механизма. Я мог различить каждую пружинку и каждый штифт. Не знаю, сколько бы провозилась наша суровая наёмница. Мне хватило минуты.
Я влил ци в механизм, осторожно подталкивая нужные детали в правильное положение. Щёлк. Щёлк. Щёлк. Три штифта встали на место. Замок открылся с тихим звуком.
— Как ты это сделал? — удивлённо спросила Сяо Лань. — Даже я не взломала бы его так быстро.
— Чувствую, — повторил я. — Вижу, как работает механизм изнутри.
Это произвело впечатление. Чжэнь Вэй кивнул с одобрением:
— Полезный навык. Очень полезный.
Я открыл крышку сундучка.
И замер.
Внутри лежало оружие, но не обычное.
Кинжал с клинком из тёмно-синей стали, который слабо мерцал в лучах солнца. Рукоять была украшена серебряной инкрустацией в виде дракона. Я почувствовал исходящую от него водную ци, холодную и острую, как лёд.
Рядом лежали две короткие цепи с утяжелителями на концах, метательное оружие. Цепи были сделаны из какого-то особого сплава, который я не мог опознать. Они тоже излучали слабую ци. И в углу сундучка скромно лежала небольшая нефритовая табличка с выгравированными иероглифами.
Чжэнь Вэй осторожно взял кинжал, изучая клинок:
— Это… это же оружие культиватора высшего уровня, для Небесного Воина. Настоящее, хорошо выкованное оружие с вложенной ци. Такое стоит целое состояние.
Сяо Лань взяла цепи, пробуя их вес:
— Метательные цепи. Редкое оружие. И тоже с усилением.
Тао поднял нефритовую табличку, прищурившись:
— А здесь надпись. «Собственность дома Цин. Награда за заслуги перед кланом».
Повисла тишина.
— Значит, они не просто грабили караваны, — медленно произнёс Чжэнь Вэй. — Они грабили и знатные дома. Или нанимались для этого.
— А потом главарь прятал самое ценное от своих людей, — добавил я. — Это явно личный тайник Чёрного Волка. Слишком далеко от лагеря и слишком хорошо спрятан.
Командир кивнул:
— Вполне возможно. Волк был умным. Держал банду в узде, но не доверял никому полностью. Даже своим.
Мэй Сюэ взяла нефритовую табличку, рассматривая иероглифы:
— Дом Цин… Я слышала о них. Небольшой, но влиятельный клан в соседнем княжестве. Если это их вещи, надо вернуть. Или хотя бы сообщить в гильдию.
Чжэнь Вэй аккуратно положил кинжал обратно в сундучок:
— Всё это идёт в гильдию. Пусть они разбираются с владельцами. Мы наёмники, а не воры.
Он повернулся ко мне:
— Хорошая работа, Ли Инфэн. Без твоей способности мы бы никогда не нашли эти тайники. Особенно последний.
Я пожал плечами:
— Это случайность. Если бы Мэй Сюэ не подлечила меня, я бы ничего не нашёл.
Тао рассмеялся, хлопая меня по спине:
— Ну ты даешь! Твоя способность полезна не только в бою.
Сяо Лань усмехнулась:
— И для взлома. Можешь стать знаменитым вором.
— Если решу закончить карьеру наёмника, я подумаю над этим, — отшутился я. — Но мне больше нравится создавать новые вещи, чем ломать их.
Мы собрали все три тайника и отнесли их к основной куче трофеев. В общей сложности получилось внушительное количество добра.
Чжэнь Вэй присел на корточки рядом с кучей, прикидывая ценность:
— Только за голову Чёрного Волка гильдия заплатит минимум пятьдесят золотых. Он был в списке особо опасных преступников. За остальных разбойников — ещё двадцать-тридцать серебряных. Плюс возврат награбленного добра — премия от гильдии и благодарность от семей торговцев. Плюс сами трофеи…
Он поднял голову, глядя на нас:
— Мы богаты. Очень богаты. Это самая крупная добыча, которую я видел за последние пять лет работы наёмником.
Тао усмехнулся:
— Ну, мы её заработали кровью. Чуть не полегли все.
— Верно, — согласился Чжэнь Вэй. — Поэтому делим поровну, как договаривались. Каждый получает равную долю.
Он посмотрел на меня:
— Включая новичков. Без Ли Инфэна мы бы не нашли половину этого добра. И главное — не выжили бы в бою с Волком.
Мэй Сюэ кивнула:
— Справедливо.
Сяо Лань тоже согласилась:
— Он заработал свою долю.