18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эдвард Марстон – Билет в забвение (страница 51)

18

«Да, знаю, — ответил Таллис, «но лучшее место, где его можно найти, — это его клуб на Пэлл-Мэлл. Они с сэром Маркусом часто бывают там вместе».

«Сэру Маркусу нужно сказать правду о его предполагаемом зяте».

«Да, это так, но не жди, что он в это поверит».

Благодаря любящей заботе преподобного Перси Воана его тетя смогла стряхнуть с себя усталость, одеться и спуститься вниз. Хотя она все еще была крайне обеспокоена судьбой своей дочери, она больше не была подвержена приступам черного уныния. Сидя в кресле с высокой спинкой в гостиной, Паулина чувствовала себя уютно в присутствии своей сестры и двоих детей. Кассандра все еще могла придираться и шипеть, когда ее будили, но Эмма была успокаивающей гостьей, а ее брат — тем более. Паулина была ошеломлена, когда еще один член семьи Воан прибыл в Бернсайд Мэнор. Доминик Воан вошел в комнату, где его встретили с противоположной реакцией.

«Папа! «воскликнула Эмма, вскакивая, чтобы обнять его. «Так приятно видеть тебя!

«Приятно видеть тебя», — сказал ее брат, не менее довольный.

«Почему ты вмешиваешься, Доминик?» — спросила его жена почти раздраженно. «Мы прекрасно справлялись и без тебя».

— Не будь таким негостеприимным, «упрекнула Паулина, принимая поцелуй от своего шурина. «Мы рады видеть тебя, Доминик.

«Спасибо», — сказал он. «Я чувствовал, что мое место здесь».

«Ты как нельзя более желанный гость».

«Это зависит от того, что он сделает», — пробормотала Кассандра.

Эмма услышала комментарий. «Мама, это жестоко!»

«Как видишь, отец, «сказал его старший сын, «тетя Паулина в некотором роде поправилась. Она терпеть не могла оставаться наверху и быть отрезанной от последних новостей. Боюсь, однако, что этого было немного. Суперинтендант Таллис из Скотленд-Ярда остался здесь на ночь, а затем рано ушел с дядей Маркусом. С тех пор мы никого из них не видели.»

«Что случилось с инспектором Колбеком и сержантом?» — поинтересовался Воан.

«Из Лондона они ехали порознь. Все четверо должны были встретиться в Оксфорде, но мы действительно не знаем почему».

«О боже!» — сказал Воан со смехом. «Мы все учимся в шестерках и семерках, не так ли? Фактически, вся моя семья переехала сюда, в то время как почти все остальные уехали в Оксфорд. Если бы ситуация не была столь напряженной, у этого был бы большой комический потенциал. Из этого можно было бы извлечь отвлекающую проповедь, Перси.»

Викарий не согласился. «Я не думаю, что добрым людям Северного Черни нужно рассказывать о наших испытаниях и невзгодах, святой отец», — сказал он. «На публике я предпочитаю прикрывать все это завесой приватности».

«Перси читает замечательные проповеди», — сказала Эмма, одобрительно улыбаясь.

«У него редкий дар», — сказала Паулина.

Кассандра была нетерпелива. «Тогда пошли, Доминик. Зачем ты здесь?

«Это было потому, что я с нежностью вообразил, что ты, возможно, скучаешь по мне, моя дорогая». Он поцеловал ее в щеку. «Я, конечно, скучал по твоему обществу. Однако что на самом деле побудило меня к этому визиту, — продолжал Воан, — так это то, что я испытывал приступы вины.

«Почему — чем ты занимался?»

«Не было ничего такого, что могло бы вызвать твое неодобрение, Кассандра. Полагаю, то, что я почувствовал, было ощущением неудачи. Если, как кажется, Имоджин и ее горничная были похищены солдатом, который некоторое время назад выбрал ее в качестве мишени, то отчасти в этом виноват я. Я должен был лучше осознавать ее влечение к такому коварному человеку. Представьте себе мой ужас, — сказал он, — когда я узнал, что один из самых надежных разведчиков колледжа передал информацию о моей племяннице этому проходимцу.

— Если ты чувствуешь себя виноватым, отец, — сказала Эмма, — то можешь представить, что чувствую я. Я была там, когда Имоджин встретила этого человека. Я понятия не имел, что он подстроил эту встречу, чтобы узнать ее имя.»

«Ты ни в чем не виновата, Эмма».

«Я обязан нести некоторую ответственность. Мои глаза были зашорены».

«Это неплохо для молодой леди твоего возраста», — сказала Кассандра.

«Да, это так, мама. Мы с Имоджин были слишком невинны.

«Потеря невинности может быть болезненной и отрезвляющей», — сказал викарий. «Я слишком часто видел, как это происходит. К сожалению, именно такая судьба постигла Имоджин».

«Где она сейчас?» — печально спросила Паулина. «Это все, что я хотела знать. Что происходит с моей дочерью?»

Имоджен Бернсайд и Рода Уиллс сидели в зале ожидания на станции Крю в состоянии паралича. Ни одна из них не могла говорить. Они оба стали свидетелями чего-то настолько ужасного, что у них онемели мозги. Прямо у них на глазах застрелили человека. Они по опыту знали, что Уайтсайд и Каллен довольно безжалостны, но были потрясены, увидев, насколько бескомпромиссно безжалостными они могут быть. Волна отчаяния захлестнула Имоджин. Хотя у нее не было настоящей любви к Клайву Таннадайну, она восхищалась тем, как он противостоял Уайтсайду и действительно сражался вместе с ним, но был убит пулей в спину. Это была несправедливая награда за его храбрость, и частично вина лежала на ней. Если бы Имоджин по глупости не была втянута в роман, которого на самом деле никогда не существовало, Туннадин все еще был бы жив, а ее отцу не пришлось бы расстаться с огромной суммой денег. Когда она вспомнила вид мертвого тела на земле, ей показалось, что у нее на руках кровь.

Рода тоже была не в силах пошевелиться или заговорить. Хотя ей никогда не нравился Тунннадайн, она была потрясена тем, как его убили, и переполнена жалостью к нему. Чтобы спасти Имоджен, он был не только готов расстаться с большой суммой денег. Он также был готов пойти на риск и встретиться с похитителями лично. Поскольку она не присутствовала при первой попытке обмена, она не знала, что Тунннадин сам сделал то же, что и Каллен, и застрелил кого-то из скрытой позиции. Таким образом, ирония ситуации ускользнула от нее. Все, что она увидела, — это мужчину, которого зарубили за мужественный поступок. Рода не могла оправдаться. Когда обреченный роман только начался, она вступила в сговор с Имоджин и поверила всем бойким обещаниям, которые давал ей Уайтсайд. Ослепительные перспективы ослепили ее от удовольствий, которыми она, возможно, наслаждалась дома. Вернон Толли был бы для нее самым подходящим мужем, и она сожалела, что полностью отказалась от него из своих соображений. Кучер заслуживал лучшего.

Другая причина, по которой обе женщины сидели в тишине, заключалась в том, что Уайтсайд и Каллен сидели по обе стороны от них, как пара человеческих подставок для книг. В то время как Имоджин и Рода лишились дара речи, двое мужчин болтали без умолку, как будто им было наплевать на весь мир. Никто, увидев их такими расслабленными и безмятежными, не догадался бы, что они были сообщниками в похищении, вымогательстве и убийстве. Носильщик, которого они наняли присматривать за их багажом, просунул голову в дверь. Это был сигнал, что их поезд тронулся. Взяв Имоджин за локоть, Уайтсайд помог ей подняться. Каллен сделал то же самое для Роды. Двух женщин осторожно вывели на платформу.

К Имоджин наконец вернулся дар речи. — Куда мы идем? — спросил я.

«Я собираюсь выполнить данное вам обещание», — сказал Уайтсайд с притворным поклоном.

«Вы осмеливаетесь говорить о чести, сэр?»

«Сержант и я подчиняемся строгому кодексу».

«Обязательно ли это включать в себя запугивание меня и моей горничной?»

«Никто не заставлял тебя идти, Имоджин. Ты была волонтером».

«Это было потому, что я не понимала, для чего я была волонтером», — сказала она.

«Ты пришла, потому что я предложил перевезти тебя через море», — вспоминал он. «И это именно то, что я собираюсь сделать. Так что, возможно, тебе придется взять свои насмешки и подозрения обратно. Я действительно собираюсь…»

Остальная часть предложения была заглушена шумом поезда.

Вечерние тени окутали улицы столицы, когда они сбили сэра Маркуса Бернхоупа с ног в его клубе. Терзаемый разочарованием из-за того, что у него отобрали деньги и дочь, он сильно пил, но держал себя в руках. Он и два детектива удалились в отдельную комнату.

«У тебя есть для меня какие-нибудь новости?» — требовательно спросил он.

«У нас нет новостей о местонахождении похитителей и их жертв», — ответил Колбек. «Расследование все еще продолжается».

«Тогда зачем вы потрудились прийти сюда?

«Нам нужно поговорить по смежному вопросу, сэр Маркус.

«Лучше бы это было что-то важное. Я не собираюсь слушать всякие сплетни.

«Вы уже высказали свои чувства по этому поводу, «сказал Колбек, — но с тех пор, как вы услышали, что сказал ваш племянник Джордж Воан, произошли некоторые изменения».

«Если вы пришли, чтобы повторить эти грубые обвинения, «предупредил сэр Маркус, «то можете поберечь дыхание. Мистера Таннадина несправедливо оклеветали. Я знаю его много лет и могу поручиться за его хороший характер.»

«Мы видели, что он сделал, сэр Маркус», — сказал Лиминг, не в силах забыть о травмах, нанесенных Люсинде Грэм. «У нас есть имя молодой леди, о которой идет речь, и адрес, по которому мистер Таннадайн регулярно навещал ее».

— И, — вставил Колбек, — у нас также есть имена слуг, которые, по сути, были свидетелями нападения, потому что они отчетливо слышали повышенный голос своего хозяина и пришли на помощь мисс Грэхем после того, как он вышел из дома и захлопнул за собой дверь.