18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эдвард Булвер-Литтон – Ришелье, или Заговор (страница 3)

18

Мопра

О чем же горевать? И жизнь и деньги Имеют крылья. Ведь когда-нибудь Им надо ж улететь. Открой им клетки И пожелай им доброго пути.

Барадас

Ты для меня престранная загадка… В бою твое чело сияет счастьем, А в отдых ты и мрачен и уныл. Поверь, Мопра, – от друга скрыться трудно Тебя грызет глубокая печаль. Откройся мне; ты помнишь, наши дни Текли одной рекой, все те же звезды В своем теченье отражая: вместе Воспитывались мы; одни мечты Пленяли нас в давно былые годы, И вместе, на волшебных грезах детства, Воздушные мы воздвигали замки. Обоих нас судьба не обманула: Я знатен стал, любимец короля, А ты прослыл во Франции героем И рыцарем без страха и упрека… Скажи мне, друг, о чем же тосковать? Откройся мне, свою поведай тайну…

Мопра

Да, у меня в душе гнездится тайна; Она меня преследует, как демон, И всюду мне грозит и сердце давит. Ты верный друг – я все тебе открою. Когда, пылая злобой к кардиналу, Я к брату короля вступил на службу И вместе с ним участвовал в восстанье, – Попался в плен и посажен в Бастилью…

Барадас

Мне помнится, что герцог Орлеанский Тогда прощенье вымолил для всех Сообщников своих.

Мопра

      Но от меня Он отказался; вот как было дело: Я королевским городом Фавьо, Идя к нему навстречу, завладел С толпою удальцов; я был тогда Почти ребенок. Герцог при допросах Сказал, что он про то не знал, не ведал, Что без его и воли и согласья Я поступил. За это кардинал Меня изъял из общего прощенья.

Барадас

Однако он тебя освободил?..

Мопра

Да, но велел меня к себе позвать И так сказал: «Ты изменил отчизне, Но палачу тебя я не отдам; И молодость твою и славный род Я пощадить хочу; теперь война – Иди на бой; взамен позорной плахи Найди себе солдатскую могилу. От короля я скрыл твою измену; Ты, погибая, можешь о себе Оставить незапятнанную память».

Барадас

Вот милосердие, вот щедрость! Вместо плахи Он выбрать дал меж пулей и ядром! Ну что ж?