реклама
Бургер менюБургер меню

Эдгар Уоллес – Черный аббат. Мелодия смерти (страница 8)

18

Высокий худощавый человек с седыми волосами и довольно приятным лицом встретил ее в приемной и осведомился о причине ее визита. В нем она без труда узнала заядлого рыболова, который когда-то раньше любил часами сидеть с удочкой у реки неподалеку от их дома в Уиллоу. Так вот он какой, Фабриан Джилдер, о котором так часто упоминал Артур! Старший клерк заведовал всей конторой и считался правой рукой мистера Джина. По словам Артура, Джилдер обладал сильным характером – и Лесли тоже показалось, что его упрямый подбородок и плотно сжатые губы свидетельствуют о воле, решительности и упрямстве. Крупный нос, строгие темно-серые глаза под нависшими бровями и широкие плечи придавали старшему клерку могучий и непреклонный вид.

– Вы, конечно, мисс Джин? – мягко произнес он. – Я узнал бы вас по внешнему сходству с братом, даже если бы никогда раньше не встречал. Сейчас мистер Джин занят. Если вы присядете на минутку, я передам ему, что вы здесь.

Его манеры показались девушке безупречными. Вдобавок он был богато и со вкусом одет, и Лесли не без гордости подумала, что, очевидно, привычка Артура изысканно одеваться привилась всей его конторе.

– Вы, я слышала, собираетесь поселиться неподалеку от нас, мистер Джилдер?

– Да, – ответил он, не ожидая такого вопроса. – Я приобрел небольшое поместье недалеко от Уиллоу. Признаться, мне нравится эта часть провинции…

– Значит, мы станем соседями, – с улыбкой заметила она, не чувствуя, впрочем, особой радости при этой мысли.

– Надеюсь, мисс Джин, – согласился он.

– Артур будет рад такому соседству. Это ведь его предложение, чтобы вы там поселились?

Джилдер затеребил пуговицу жилета.

– Нет, я еще не говорил мистеру Джину, что приобрел Красную ферму. Я хотел сообщить ему об этом чуть позже. Поместье продавалось очень недорого – всего за три с половиной тысячи фунтов, и это меня соблазнило. Пойду посмотрю, освободился ли ваш брат, – поспешил он прервать беседу и направился в кабинет босса.

Голова у Джилдера немного закружилась, потому что Лесли Джин была для пожилого клерка светлым лучиком в тумане обыденности. День за днем он незаметно наблюдал за ней, оставляя свои удочки на берегу и прячась за деревьями, когда она проходила мимо. Он совладал с эмоциями, без стука, по старой привычке, вошел к Артуру и замер как вкопанный – так его ошеломила реплика Мэри Винер о развалинах аббатства.

– Лесли приехала? – вздрогнул адвокат и перевел тревожный взгляд с Джилдера на Мэри.

– Да, мистер Джин.

– Давайте продолжим наш разговор в следующий раз, мисс Винер, – сухо предложил Артур. – Мистер Джилдер, проводите мисс Винер; на сегодня мы закончили.

Джилдер пропустил посетительницу вперед и проследовал за ней в коридор.

– Где вы живете? – внезапно спросил он ее таким безапелляционным тоном, что та машинально произнесла:

– 37, Гранстон-апартамент. А почему вы… – с удивлением начала она, и тут же получила ответ:

– Потому что я хочу вас видеть. Можно зайти к вам как-нибудь вечером?

Другая девушка, наверное, смутилась бы в такой ситуации, но только не Мэри.

– О да, в любой вечер, – кивнула она. – Только предупредите меня заранее. Я приглашу подругу, чтобы составить компанию.

Тонкие губы Джилдера искривились в улыбке.

– Это совсем не обязательно. Не приглашайте никого, – возразил он. – Мне нужно сказать вам многое, чего посторонние уши не должны слышать.

Он проводил ее до лифта, по дороге получив обещание принять его наедине. Мисс Винер была заинтригована не меньше Джилдера и твердо решила докопаться до причины такого внезапного интереса к ней со стороны пожилого клерка.

– Ты, маленькая глупышка, отправилась в город без денег? – улыбнулся вошедшей сестре Артур и вынул из бумажника три банкноты по пять фунтов. – Полагаю, этого пока достаточно?

– На первое время хватит, – рассмеялась Лесли. – Я задолжала за железнодорожный билет и обещала привезти деньги в кассу на станции. Так что не собираюсь долго докучать тебе своим присутствием. Но есть одна важная новость. – И она рассказала брату о приобретении Джилдера.

– Что ты говоришь? – вскочил он с кресла. – Быть того не может! На кой черт ему дом в графстве Челмсфорд?! Откуда деньги на такую дорогую покупку? И, главное, почему он все это утаил от меня?

– Насчет денег я с тобой не соглашусь. Если у человека нет денег, он не покупает поместье и не планирует строить в нем модный дом и разводить сады, – возразила Лесли.

– Пожалуй, ты права, – почесал затылок Артур. – Но почему именно вблизи нас и Челмсфордов? Я даже не предполагал, что Джилдер знает эти места.

– Как же иначе, ведь прошлым летом он арендовал коттедж недалеко от нашего, – резонно заметила девушка. – Я не раз видела его на берегу с удочкой.

– Точно! Это тот самый рыболов! – присвистнул Артур. – Ты мне про него рассказывала. Но что за хитрая старая лисица! Я знал, конечно, что Джилдер любит рыбачить и снимал летом какой-то коттедж, но я и в мыслях не допускал, что он несколько месяцев жил по соседству с Уиллоу и не сообщил мне об этом, ни разу к нам не зашел и ничем не выдал себя. К чему такая таинственность?

– У него, кажется, есть автомобиль, – припомнила Лесли. – Между прочим, Ричард Алмсфорд раздражен тем, что Джилдер будет жить на Красной ферме.

– Бедняга, – посочувствовал Артур Дику. – Он на дух не выносит дачные поселения. Когда однажды я предложил ему превратить некоторую часть поместий Челмсфордов в дачные места, он чуть не расшиб мне голову. Гарри в этом отношении куда сговорчивее, и я надеюсь, что после вашей свадьбы ты убедишь его…

Он подождал ответа, но Лесли промолчала.

– Да… после свадьбы, – наконец промолвила она, и в тоне ее прозвучало что-то, заставившее брата внимательно посмотреть на нее. Но мистеру Джину хватило ума не затевать разговор на эту тему.

Он обнял сестру за плечи и проводил до двери, а когда услышал шум лифта, спускавшего ее к подъезду, с облегчением вздохнул, позвонил секретарю и приказал ему ледяным тоном:

– Позови ко мне мистера Джилдера.

Глава 8. Букмекер

Услышав, что его требует шеф, Джилдер моментально сообразил, что Лесли Джин рассказала брату о покупке поместья. Старшему клерку был неприятен предстоящий разговор, но он взял себя в руки и отправился к Артуру в кабинет.

– Мистер Джилдер, это правда, что вы приобрели в собственность Красную ферму? – резко спросил адвокат.

– Почему бы и нет? – последовал холодный ответ.

– Собственно говоря, вы вправе покупать то, что хотите, – заметил Артур уже более спокойно, – но мне не совсем понятно, зачем вы так тщательно скрывали это от меня.

– Поверьте, тут нет никакого злого умысла, – объяснил Джилдер. – Я несколько раз порывался сообщить вам эту новость и обсудить ее, но в конторе я так и не решился отвлечь своего патрона от работы подробностями своей частной жизни. Вот если бы вы пригласили меня в гости на чашку чая, то в приватной обстановке я обязательно поделился бы с вами радостной вестью о том, что вскоре мы станем соседями.

– Вы – человек с двойным дном, Джилдер, – нахмурился Артур. – Я и не знал, что вы так обеспечены. Красная ферма стоит денег.

Клерк потупил взгляд.

– Я не старался утаить от вас, что имею приличное состояние, но мы ведь с вами не намереваемся обсуждать мои банковские счета?

– Вы меня интригуете, – многозначительно промолвил Артур. – Жалованье, которое я выплачивал вам все эти годы, не дает возможности покупать и перестраивать Красную ферму под дачную резиденцию.

Вместо ответа клерк полез в карман, вынул небольшой бумажник и положил его на стол. Имя, тисненное золотыми буквами на коричневой коже, принадлежало тому букмекеру, которому мистер Джин проиграл значительную часть своих денег – все свои самые крупные ставки.

– Трюман? – заикаясь, произнес Артур. – При чем тут он? Вы что, тоже играли на тотализаторе?

Джилдер покачал головой.

– Нет, – просто ответил он. – Я и есть Трюман.

Артур вытаращил глаза. Трюман? Букмекер, которому он регулярно выплачивал тысячи и тысячи фунтов своих проигрышей?!

– Значит, деньги, которые вы накопили, по сути дела являются моими?! – воскликнул адвокат.

– Это не так, – спокойно парировал собеседник. – Если бы я не принял ваших ставок, это сделал бы кто-нибудь другой. Когда вы выигрывали, вам выплачивали положенную сумму, так что вам не на что жаловаться.

– Мои деньги! – в отчаянии твердил Артур и метался по комнате, не веря своим глазам и ушам.

Джилдер положил бумажник обратно в карман и хладнокровно заметил:

– Я далеко не сразу стал букмекером и многие годы жил только на ваше жалованье. Но пять лет назад вы посетовали мне, как трудно найти букмекера, который принял бы большие ставки по телеграфу за несколько минут до скачек. Этот разговор навел меня на мысль испытать удачу в незнакомом и опасном ремесле. Однако вы играли много и часто проигрывали. По-моему, вы из невезучих людей…

– Дураков, вы хотите сказать?!

– Нет, азартных натур, – поправил его Джилдер. – Вы из тех, кому трудно сдержать свои порывы. Именно поэтому Трюман и получил право на существование. Я согласился принимать крупные ставки по телеграфу даже за две или три минуты до начала скачек. Все это время фортуна не баловала вас. Знаете ли вы, сколько потеряли на тотализаторе за последние пять лет?