Эдгар По – Ворон (страница 59)
Тою ночью темны, вдохновенны
Стали чащи, озера, могилы,
И звучали над чащей священной
Завывания духов могилы!
Мы, стеная, – она, я – вскричали:
«Ах, возможно ль, что духи могил —
Милосердные духи могил —
Отвлеченьем от нашей печали
И несчастья, что склеп затаил, —
К нам на небо Астарту призвали
Из созвездия адских[118] светил —
Из греховной, губительной дали,
С небосвода подземных светил?»
An Enigma[119]
“Seldom we find,” says Solomon Don Dunce,
“ Half an idea in the profoundest sonnet.
Through all the flimsy things we see at once
As easily as through a Naples bonnet —
Trash of all trash! – how can a lady don it?
Yet heavier far than your Petrarchan stuff —
Owl-downy nonsense that the faintest puff
Twirls into trunk-paper the while you con it.”
And, veritably, Sol is right enough.
The general tuckermanities are arrant
Bubbles – ephemeral and so transparent —
But this is, now, – you may depend upon it —
Stable, opaque, immortal – all by dint
Of the dear names that lie concealed within ‘t.
Загадочный сонет
«Сонеты, – учит Соломон дон Дукка, —
На редкость мыслью подлинной бедны,
В прозрачном их ничтожестве видны
Хитросплетенья зауми со скукой.
Красавицы чураться их должны.
Их понапрасну выдумал Петрарка.
Чуть дунь – и все труды его насмарку.
Они смешны, слащавы и бледны».
Не возражаю Солу. Хоть и зол он.
Но прав. Сколь часто, изумляя свет,
Убог, как мыльный пузырек, сонет.
Не этот, я надеюсь. Тайны полон,
Он будет, вечен и неколебим,
Беречь свой смысл – ваш милый псевдоним.
The Bells[120]
I
Hear the sledges with the bells —
Silver bells!
What a world of merriment their melody foretells!
How they tinkle, tinkle, tinkle,
In the icy air of night!
While the stars that oversprinkle
All the Heavens, seem to twinkle
With a crystalline delight;
Keeping time, time, time,
In a sort of Runic rhyme,
To the tintinabulation that so musically wells
From the bells, bells, bells, bells,
Bells, bells, bells —
From the jingling and the tinkling of the bells.
II
Hear the mellow wedding bells —
Golden bells!
What a world of happiness their harmony foretells!
Through the balmy air of night
How they ring out their delight! —