реклама
Бургер менюБургер меню

Эдгар Берроуз – Тарзан. Том 5 (страница 79)

18

Снова след Пан-ат-лин вел к краю обрыва, но на этот раз ничто не говорило о том, что она прыгнула со скалы. Ничком лежа на скале, Тарзан пытался понять, как она спустилась. И тут он заметил движение у подножия скалы. Он не сразу смог разобрать, что это такое, но вскоре стал различать, как нечто двигалось медленно вверх, по-видимому, при помощи колышков. Он пристально вгляделся и вскоре понял, что существо чем-то напоминало обезьяну. У него был хвост. Существо вяло двигалось вперед и наконец исчезло в одной из пещер.

Тарзан вновь взял след Пан-ат-лин и был буквально потрясен, поняв, куда он ведет. Он уже почти достиг третьей пещеры, как в тишине раздался душераздирающий крик ужаса. 

 Глава 6

СМЕРТЕЛЬНАЯ СХВАТКА

Пан-ат-лин спала беспокойным сном человека, измученного физически и пережившего нервное потрясение. Ей снилось, что она спит под гигантским деревом в Кор-ул-грифе и что один из самых отвратительных зверей Кор-ул-грифа подкрадывается к ней. Но она, как это часто бывает во сне, не могла даже пошевелиться, не могла открыть глаз. Она хотела закричать, но ни звука не слетело с ее губ. Она чувствовала, что омерзительное существо касается ее горла, груди, руки, ей казалось, что оно тащит ее куда-то. Нечеловеческим усилием воли она заставила себя открыть глаза и поняла, что спит и все это ей снится. Она подумала: вот сейчас наступит облегчение от сознания, что все это всего лишь сон. Но облегчения не было. В полумраке она увидела рядом с собой силуэт какого-то существа, почувствовала прикосновение волосатых рук на своем теле и волосатую грудь, к которой ее прижимали. О, Яд-бен-ото! Это был не сон! В ужасе она закричала, попыталась освободиться, но в ответ услышала лишь хриплое утробное рычание, и волосатая рука схватила ее за волосы. Зверь поднял свою добычу и потащил ее к выходу из пещеры. И тут она увидела человека, которого сначала приняла за хо-дона. Он стоял у входа в пещеру.

Существо, которое держало ее, при виде пришельца злобно зарычало, но не отпустило свою жертву. Оно застыло и сжалось в комок, готовое к нападению, и угрожающе рычало. Фигура у входа зарычала в ответ и пошла в наступление. Пан-ат-лин поняла, что они будут драться за нее, и кто бы из них ни победил, ей все равно конец. Она надеялась только, что во время битвы ей удастся выскользнуть и броситься со скалы. Может быть, она разобьется насмерть и этим избежит позора и мучительной гибели?

Того, кто ее держал, она узнала — это был тор-о-дон, но другого она ни разу не видела раньше. В свете луны она отчетливо разглядела его: у него не было хвоста, пальцы его рук и ног не были похожи на пальцы жителей Пал-ул-дона. Этот человек медленно приближался к тор-о-дону. В руке у него поблескивал нож. Он заговорил.

— Когда он отпустит тебя, чтобы защищаться,— сказал он,— быстро беги за мою спину, Пан-ат-лин, спрячься в соседней пещере рядом с колышками, по которым ты спустилась сюда. Если он одолеет меня, ты успеешь убежать — он очень медлителен. Если я убью его, то приду за тобой. Я друг Ом-ата и твой друг.

Эти слова немного успокоили Пан-ат-лин, и все же она не могла понять, откуда это странное существо знает ее имя. Откуда оно знало, по каким колышкам спустилась она в пещеру? Может, он подглядывал за нею?

— Кто ты,— недоуменно спросила она,— и откуда ты пришел?

— Я Тарзан,— ответил он,— и я пришел от Ом-ата, вождя Кор-ул-я. Я искал тебя.

Девушка была потрясена. Ом-ат — вождь Кор-ул-я! Что за безумные речи! Она хотела спросить, что все это значит, но пришелец уже вплотную подошел к тор-о-дону, и тот визжал и причитал так громко и пронзительно, что ничего нельзя было бы услышать. А потом все случилось именно так, как предполагал незнакомец. Тор-о-дон отпустил ее волосы и приготовился защищаться. И тут оба сплелись в смертельных объятиях. Пан-ат-лин глядела на них, позабыв о бегстве, она ждала. Слова незнакомца «я друг Ом-ата» окрылили ее, она уже надеялась на него, доверяла ему и почти не сомневалась, что он победит. Она ждала, сжав в руке нож, чтобы при первой возможности помочь ему. Пан-ат-лин знала невероятную силу тор-о-до-на и не верила, что пришелец справится с ним без ее помощи. Тор-о-донов было немного в Пал-ул-доне, но и они вселяли ужас в женщин ваз-донов и хо-донов, потому что в брачный период похищали женщин, как только им это удавалось.

Своим длинным хвостом тор-о-дон обвил лодыжку Тарзана и повалил его. Чтобы схватить зверя обеими руками, Тарзан выпустил из руки нож, и тот отлетел ко входу в пещеру. Обе руки Тарзана были заняты, нож достать он не мог, а хвост все ближе подбирался к его горлу.

Нож Пан-ат-лин был наготове, она ждала момента, чтобы помочь Тарзану, но противники сплелись в тугой клубок и катались по земле. То один, то другой оказывался сверху. Как тут поразить тор-о-дона, не задев при этом Тарзана? Хвост медленно, но верно приближался к горлу Тарзана. Он втянул голову в плечи. Силы у гигантского зверя было не меньше, чем у гориллы, а весил он больше нее. Тарзан сверхчеловеческим усилием отбросил руки тор-о-дона и впился в него зубами. И тут же хвост зверя захлестнулся на его шее. Каждый стремился нанести смертельный удар. Но Тарзан был человек, и действия его направлялись человеческим рассудком — они катились в том направлении, которое наметил Тарзан,— к выходу, где лежал его нож. И вот он уже смог дотянуться и схватить оружие. Со всей силой вонзил Тарзан нож в тело врага, потом еще и еще раз. Они были на самом краю, и тело тор-о-дона, стремясь вниз, увлекало за собой Тарзана.

К счастью, Пан-ат-лин не послушалась Тарзана и не убежала во время битвы. Это спасло ему жизнь. Девушка уже стояла у края обрыва, и когда поняла, что оба тела могут упасть вниз, успела схватить Тарзана за лодыжку и упала на пол, чтобы весом своего тела удержать его. Хватка мертвого тор-о-дона ослабла, он разжал объятия, руки его выпустили Тарзана, и он полетел в пропасть.

Из последних сил Пан-ат-лин держала Тарзана за ногу. Его тело висело над пропастью. Девушка не знала, жив ли он. Она не могла втащить его в пещеру — это было ей не по силам. И, изнемогая, она держала его, надеясь только на то, что он вот-вот очнется. Если же он не очнется, то уже никогда не суждено ему прийти в сознание, потому что пальцы Пан-ат-лин задеревенели и стали разжиматься. И в эту минуту Тарзан пришел в себя. Он не мог знать, кто держит его над пропастью, но почувствовал, что вот-вот упадет. Он увидел неподалеку от себя два спасительных колышка и вцепился в них как раз вовремя, потому чт° обессилевшая девушка отпустила его ногу.

Ценой невероятных усилий он удержался за колышки, затем подтянулся и встал на них. Он сразу подумал о враге. Где он? Ждет наверху, чтобы прикончить его? Тарзан посмотрел наверх и увидел испуганное лицо Пан-ат-лин.

— Ты жив? — спросила она.

— Да,—ответил Тарзан. — Где этот волосатый?

— Там,— указала девушка рукой вниз.— Он мертв.

— Хорошо! — воскликнул человек-обезьяна.— Ты не ранена?

— Нет, ты пришел вовремя,— ответила Пан-ат-лин.— Но кто ты? Откуда ты узнал, что я здесь? Что с Ом-атом? Почему ты назвал его гандом?

— Не торопись,— произнес Тарзан,— не все сразу. Да! Все вы одинаковы — самки племени Керчака, леди из Англии и их сестры из племени ваз-донов! Потерпи, и я все тебе расскажу. Мы вчетвером отправились искать тебя. На нас напали воины Кор-ул-лула и разъединили нас. Меня взяли в плен, но я бежал. Потом я снова напал на твой след. Я пришел на вершину скалы как раз тогда, когда этот волосатый забрался в пещеру к тебе. Я услышал твой крик. Остальное ты знаешь.

— Но ты назвал Ом-ата гандом Кор-ул-я,— напомнила она.— Ис-сат — ганд.

— Ис-сат мертв,— объяснил ей человек-обезьяна.— Ом-ат убил его в схватке, и теперь Ом-ат— вождь. Он нашел Ис-сата в твоей пещере и убил его.

— Да,— подтвердила девушка.— Ис-сат пришел в мою пещеру, и я ударила его по голове камнем, а потом убежала.

— И тебя преследовал лев,— подхватил Тарзан,— и ты прыгнула вниз со скалы и спаслась, потому что попала в реку.

— Откуда ты все это знаешь? — изумилась Пан-ат-лин.

— Нет, теперь я хочу задать тебе вопрос: как называется по-вашему это существо, с которым я только что боролся?

— Это тор-о-дон,— ответила она.— Я видела одного раньше. Это ужасные существа, хитрые, как люди, и злобные, как звери. Сильным должен быть воин, который может его победить! — столь безыскусный комплимент преподнесла она Тарзану.

— Я знаю, что ты мало отдыхала в последнее время. Завтра утром мы вернемся в Кор-ул-я, а теперь тебе нужно поспать.

Пан-ат-лин спокойно спала до утра, а Тарзан ночевал у входа в пещеру, охраняя ее сон.

Когда он проснулся, солнце светило уже высоко.

...А два часа тому назад солнце освещало фигуру человека. Он бесстрашно шагал через жуткое топкое болото, окружающее Пал-ул-дон. Медленно, с нечеловеческим упорством двигался он вперед. Через два часа ценою невероятных усилий он достиг чистой воды в центре болота. Он был весь в грязи и иле.

Тяжело переводя дыхание, он минуту стоял у края воды, затем бросился в воду и поплыл. Плыл он медленно, не спеша, стараясь не тратить сил понапрасну,— впереди было еще два часа тяжелейшего пути через топи. Он проплыл половину и уже поздравлял себя с успехом, как вдруг из воды перед ним вынырнуло огромное отвратительное существо и угрожающе зашипело, широко раскрыв пасть.