реклама
Бургер менюБургер меню

Эдгар Берроуз – Тарзан. Том 5 (страница 133)

18

Часом позже остальные члены отряда вышли в долину, где поджидал их Тарзан.

— Бандиты прошли здесь совсем недавно,— сказал он,— я также обнаружил следы Кэрри. Она была тут несколькими часами раньше. Причем одна. Очевидно, ей удалось бежать. Я почти уверен, что ее не поймали. Следы остальных ведут в другом направлении — намного правее. Я предполагаю, что в отряде бандитов много мужчин и женщин. Вместе с ними — несколько туземцев и два невысоких японских солдата. Я пойду вперед по следу Кэрри. Если она выберет дорогу, ведущую в лес, вырежу на дереве близ тропы отметину. Если девушка пойдет по долине — сделаю две зарубки. Если же оставлю три за рубки, это будет означать, что бандиты пошли той же тропой, что и Кэрри.

Проговорив это, Тарзан удалился той своей быстрой походкой, которой мог передвигаться часами, когда предпочитал идти по земле, а не мчаться по деревьям.

— Я не знаю, насколько хороши мы,— сказал Бубнович,— но этот парень в нас не нуждается...

— Он позволяет нам чувствовать себя, будто на загородной прогулке,— заметил Джерри.

— А мне кажется, мы только мешаем ему,— грустно заключил ван дер Бос.— Но он чрезвычайно терпелив и не дает нам этого понять.

Идя по тропе, ведущей в деревню, Кэрри была счастлива от сознания того, что наконец-то возвращается к друзьям. Она соскучилась по ним. Скоро она увидит всех — Тэка, Джерри, обоих сержантов и Тарзана. Конечно, Тэка она знала всю жизнь, но теперь ей казалось, будто и с остальными она знакома давным-давно. Она подумала, что любит их всех, и не могла дождаться того момента, когда увидит друзей и расскажет им о своих приключениях. Необходимо также свести счеты с Аматом. Но девушка быстро прогнала эту мысль. Ей хотелось думать сейчас только о приятном.

Пребывая в радостном настроении, она неожиданно заметила какое-то движение в зарослях возле тропы. Там шевелилось что-то большое и полосатое. Кэрри подняла винтовку и положила палец на спусковой крючок. Как бесполезна была здесь эта маленькая японская винтовка двадцать пятого калибра!

Кэрри остановилась. Тигр тоже замер. Теперь девушка видела его глаза — они вселяли ужас. Она быстро огляделась вокруг. Поблизости росло дерево дуриана, с него свешивалась довольно толстая лиана.

Если бы тигр напал тотчас же, он наверняка достиг бы цели. Но хищник помешкал. Избегая резких движений, которые могли спровоцировать прыжок зверя, Кэрри осторожно прислонила бесполезную винтовку к стволу, ухватилась за лиану, очень медленно подтянулась, не сводя глаз с тигра. Внезапно зверь двинулся прямо к ней.

Кэрри начала быстро, как только могла, карабкаться вверх. Тигру нужно было обежать вокруг дерева, чтобы прыгнуть, что он и сделал. Это промедление и спасло Кэрри. Когда хищник был готов к прыжку, она уже была на безопасной высоте. Зверь, промахнувшись, тяжело плюхнулся на землю.

Вскоре к девушке присоединилось несколько обезьян. Они принялись бранить тигра на своем языке. Кэрри пришла в голову счастливая мысль — она знала, что обезьяны любят подражать, и построила на этом свою тактику. Сорвав колючий плод дуриана, девушка что есть силы запустила им в притаившегося под деревом хищника. Обезьяны тут же подхватили игру. Наперебой срывая плоды, они принялись бомбардировать ими большую кошку. Тигр, не выдержав града колючих ударов, рыча от бешенства, попытался взобраться на дерево, но тут один плод угодил ему прямо в нос. Дурианы продолжали сыпаться градом, и хищнику ничего не оставалось, как с позором отступить. С треском ломая сучья, полосатый разбойник скрылся в джунглях.

Кэрри еще долго не осмеливалась покинуть свое убежище. Когда она наконец слезла с дерева и взяла оставленную винтовку, малейший шорох заставлял ее вздрагивать в испуге.

Тем не менее Кэрри не заметила новой опасности, подстерегавшей ее. Судьба уготовила ей еще одно испытание. Огромное черное существо притаилось на дереве, наблюдая за девушкой. Это был уже знакомый нам Ойу, молодой орангутанг, которого победил Тарзан в честном поединке. Винтовка Кэрри заставляла его держаться на расстоянии. Ойу боялся железных палок, которые производят такой громкий шум. Но орангутанг был терпелив и умел долго ждать.

Вскоре и другие уродливые черные фигуры появились на деревьях и на тропе, преграждая путь Кэрри. Она остановилась. Прежде ей никогда не приходилось видеть так много орангутангов. Она, правда, не думала, что они причинят ей вред, но все же не была в этом до конца уверена.

Обезьяны строили ей устрашающие гримасы, некоторые грозили кулаком. Кольцо вокруг девушки постепенно сжималось. Орангутанги мелкими шажками сокращали расстояние между нею и собой.

Кэрри держала палец на спусковом крючке и медленно отступала от надвигавшихся обезьян. Они теснили ее как раз к тому дереву, на котором обосновался Ойу. Кэрри прижалась спиной к дереву. Орангутанг был прямо над ней — всего в нескольких футах над ее головой.

Обычно большие обезьяны избегают людей. Они сразу уходят при их появлении. Кэрри удивлялась, почему эти животные так странно себя ведут. Возможно, их численность придала им храбрости. Однако девушка ошибалась — обезьянами руководило лишь любопытство. Им было интересно, что собирается сделать Ойу с человеческой самкой.

Ойу посмотрел вниз налитыми кровью глазами, оценивая ситуацию. Она складывалась благоприятно для него. Кэрри все внимание уделяла тем орангутангам, которые наступали на нее, о присутствии самца на дереве она и не подозревала. Ойу спрыгнул, повалил девушку на землю, вырвал из ее рук винтовку и отбросил в сторону. В момент борьбы палец Кэрри надавил на спуск — прогремел выстрел. Ойу испугался шума. Он схватил девушку в охапку и, взлетев на дерево, вихрем помчался по ветвям прочь, унося с собой свою добычу. ..

Выстрел напугал и других обезьян. Они тоже помчались прочь, но в другом направлении, проще говоря — кто куда. На тропе воцарилась тишина.

Гигантская обезьяна уносила Кэрри, с головокружительной скоростью перескакивая с дерева на дерево. Все, что могла делать в этой ситуации бедная девушка,— это колотить изо всех сил кулаками по косматой спине чудовища. В конце концов это стало раздражать орангутанга, f он слегка шлепнул ладонью по голове Кэрри. К счастью для девушки это был именно шлепок — вложи Ойу в удар чуть побольше силы, Кэрри бы настигла верная смерть. А так она просто потеряла сознание.

Когда девушка пришла в себя, она сперва подумала, что все происшедшее приснилось ей в кошмарном сне. Но, увы, самообман длился недолго. Когда сознание вернулось к Кэрри полностью, она действительно впала в панику.

Волосатое чудовище передвигалось по деревьям, постоянно оглядываясь через плечо, словно кто-то преследовал его. У Кэрри за поясом был пистолет и нож, но руки ее не могли освободиться из железной хватки обезьяны, да и воспользоваться оружием на такой высоте и при сумасшедшей скорости было опасно. Но громадная тварь уносила ее все дальше от знакомой тропы. Девушку обуял ужас при мысли о том, какая страшная судьба ее ожидает.  

Глава 19

СХВАТКА С ОБЕЗЬЯНОЙ

Джерри Лукас, оба сержанта и ван дер Бос двигались вдоль реки, бегущей по долине. Они шли вниз по течению и вскоре подошли к тропе, уходящей в лес. На ближайшем дереве они обнаружили одну зарубку на стволе и таким образом узнали, что Кэрри пошла по направлению к деревне и ее никто не преследует. Они двинулись той же тропой.

Но вдруг тишину леса нарушил винтовочный выстрел, прозвучавший где-то впереди. Друзья насторожились. Тарзан не был вооружен и, значит, он стрелять не мог. Есть ли у Кэрри оружие, они не знали. Логичнее было предположить, что сбежала она без всякого оружия. Бандиты ушли в другую сторону, так что стреляли явно не они. Туземцам строго-настрого было приказано не сметь притрагиваться к винтовкам, в качестве трофеев принесенным с поля битвы и спрятанным в деревне. Да туземцы и сами не взяли бы винтовок - они смертельно боялись японцев, а те запрещали аборигенам иметь огнестрельное оружие.

Все четверо строили различные догадки, продолжая путь,

— Должно быть, где-то впереди японцы. Они и стреляли,— предположил ван дер Бос.— То, что выстрел был одиночный еще ничего не говорит о численности врага.

— Захватим их,— предложил Розетти-,— я уже два дня как не убивал японцев.

— Мы должны быть поосторожнее,— предупредил

Джерри.— Я пойду впереди, вы следуйте примерно в ста ярдах за мной. Когда выстрелю в первого японца, которого увижу, отступлю. А вы спрячетесь в чаще по бокам тропы, как только услышите мой выстрел. Допустите япошек на возможно близкое расстояние, чтобы не тратить зря патронов. Как только они приблизятся, открывайте огонь.

— Кэп, разрешите вперед пойти мне. Вы оставайтесь командовать остальными,— попросил Розетти.

— Или мне,— поддержал его Бубнович,— это не ваша работа, капитан.

— Ладно,— нехотя согласился Джерри.— Шримп, ты пойдешь вперед. И держи уши открытыми во всю ширь. Глаза тоже.

— Почему бы тебе, Шримп, не пробежаться по деревьям? — спросил Бубнович.

Шримп понимающе усмехнулся в ответ и поспешил вперед.

Некоторое время Тарзан шел по следам Кэрри, пока не обнаружил дерево, на котором она спасалась от тигра. Тарзан принялся читать историю ее приключений по следам, которые вокруг имелись в изобилии. Разбросанные под деревом плоды дуриана рассказали ему, как был обращен в бегство полосатый хищник. Читая ясно, как по книге, всю историю, Тарзан посмеивался, представляя обиженную морду тигра. А вот тут Кэрри опустилась на землю. У бедняжки явно дрожали коленки — след нетвердый, но совсем свежий, значит Кэрри проходила здесь совсем недавно.