Джулия Куинн – Если бы не мисс Бриджертон… (страница 29)
– Я не очень уютно чувствую себя в высшем обществе, – тихо призналась Билли. – У меня… не слишком хорошо получается.
Джордж счел, что очередная шутка будет неуместной, хотя и не знал, каких именно слов ждет от него Билли. Как утешить ураган? Как подбодрить девушку, которая делала все правильно, а потом вдруг начинала делать все наоборот ради забавы?
– Но на ужине в Крейк-хаусе все было хорошо, – сказал Джордж, понимая, что Билли имела в виду совсем не это.
– Это не считается! – возразила она.
– Когда ты в деревне…
– Серьезно? Ты пытаешься сравнить жителей деревни с герцогиней? К тому же я знаю их всю свою жизнь, а они знают меня.
Джордж откашлялся.
– Билли, ты самая способная и уверенная в себе девушка из тех, что я знаю.
– Но сумасшедшая.
– Верно, есть немного, – кивнул Джордж, хотя в последнее время это ее качество приобрело какой-то другой, тревоживший его оттенок. – И все же ты – Бриджертон, дочь виконта, а значит, нет причин, которые не позволяли бы тебе высоко держать голову в любой гостиной любого дома страны.
Билли фыркнула:
– Ты не понимаешь!..
– Так объясни, чтобы понял!
Билли ответила не сразу и даже не посмотрела на Джорджа, просто стояла, опираясь на стол, и разглядывала собственные руки. Потом она на какое-то мгновение подняла глаза, и он понял, что она пыталась определить, насколько искренни его слова.
Сначала Джордж возмутился, но потом взял себя в руки. Он не привык, чтобы его искренность ставили под сомнение, но ведь речь шла о Билли. Они обменивались колкостями почти всю свою жизнь, выискивая друг у друга предельно слабые и незащищенные места.
Но все изменилось буквально за прошедшую неделю. Джордж не знал, почему так произошло, поскольку сами они остались прежними.
Его уважение к Билли больше не было таким, как раньше. О нет, Джордж до сих пор считал ее в высшей степени своевольной и безрассудной, но теперь знал, что за всеми ее выходками скрывалось чистое и преданное сердце.
Наверное, он всегда это знал, но не замечал из-за того, что постоянно испытывал раздражение в ее присутствии.
– Билли? – мягко, но решительно окликнул ее Джордж.
Девушка подняла глаза, и уголки ее губ дрогнули в печальной улыбке.
– Дело не в том, что я не могу держать голову высоко.
Джордж постарался ничем не выдать своего нетерпения, когда задал следующий вопрос:
– Тогда в чем проблема?
Поджав губы, Билли долго смотрела на него, прежде чем ответить.
– Ты знал, что я была представлена при дворе?
– Я думал, у тебя не было сезона.
– Не было… – Билли откашлялась. – После этого.
Джордж поморщился:
– Что случилось?
Не поднимая на него глаз, Билли ответила:
– Кажется, я подожгла чье-то платье.
У Джорджа едва не подкосились ноги, а Билли терпеливо ждала, словно уже имела подобный разговор прежде и знала, что он собой представляет.
Джордж продолжал ошеломленно смотреть на нее, и она пояснила:
– Не нарочно, конечно.
– Ну, если кто-то собирается…
– Даже не думай продолжать! – предупредила Билли.
– Почему я ничего об этом не слышал?
– Огня-то почти не было, – заметила Билли.
– И все же… почему никто нигде об этом не говорил?
– И это все, что тебя интересует? – вскинула бровь девушка. – Я говорю, что подожгла платье, а тебя волнует, как случилось, что ты не слышал сплетен?
– Прости, – поспешно извинился Джордж, но потом не удержался и осторожно спросил: – Ты хочешь, чтобы я поинтересовался, каким образом ты подожгла платье?
– Нет! – раздраженно бросила Билли. – Я не для того об этом заговорила.
Первым порывом Джорджа было подразнить ее еще немного, но Билли вздохнула так устало и горестно, что вся его веселость улетучилась, и голос его зазвучал нежно и сочувственно.
– Ты не можешь…
Но она не дала ему закончить:
– Просто я не такая, как все.
Верно. Не об этом ли он думал всего несколько дней назад? Если бы Билли поехала в Лондон, чтобы провести сезон с его сестрой, это стало бы настоящей катастрофой. Все те качества, что делали девушку такой чудесной и оригинальной, поспособствовали бы ее провалу в утонченном мире высшего света. Завсегдатаи светских мероприятий сделали бы ее мишенью для своих острот и насмешек. Конечно, не все леди и лорды были настолько жестоки, но те, о ком шла речь, превращали свои слова в смертоносное оружие и орудовали ими как штыками.
– Почему ты все это говоришь? – внезапно спросил Джордж.
Губы девушки слегка приоткрылись, в глазах промелькнула боль.
– Вернее, почему ты говоришь это мне? – поспешил он добавить из опасения, что она сочтет, будто ему это неинтересно. – Почему не Эндрю?
Билли ответила не сразу.
– Не знаю. Мы с Эндрю обычно не обсуждаем серьезные вопросы.
– Скоро приедет Мэри, – напомнил Джордж.
– Ради всего святого! – буквально плюнула ему в лицо Билли. – Если не хочешь со мной разговаривать, так и скажи.
– Нет, – возразил Джордж, поймав руку девушки, прежде чем она успела увернуться. – Ты неправильно меня поняла. Я рад поговорить с тобой, рад выслушать, просто подумал, что тебе лучше обсудить это с кем-то, кому…
Билли напряглась, глядя на него, но Джордж так и не смог заставить себя произнести слова, которые вертелись у него на языке: «С тем, кому ты небезразлична», потому что боялся причинить ей боль. Но, что самое главное, небезразлична она была именно ему.
– Так и сделаю… – эти слова сорвались с ее губ и растворились в его мятущихся мыслях, и он мог лишь стоять и смотреть на нее, печальную, встревоженную, пытаясь вспомнить родной язык и подыскать правильные, ободряющие слова.
– Если хочешь, – произнес он довольно медленно, обдумывая каждое слово, – я всегда буду рядом.
В глазах Билли вспыхнула настороженность.
– Что ты имеешь в виду?
– Постараюсь не упускать из виду, чтобы убедиться, – Джордж неопределенно взмахнул руками, хотя ни он сам, ни Билли не поняли, что это означает, – что у тебя все… в порядке. В общем, если тебе понадобится друг, я буду рядом.
Губы девушки приоткрылись, и Джордж увидел, как она судорожно сглотнула. Слова словно застряли в горле, а эмоции оказались под контролем.
– Спасибо, – проговорила Билли. – Это…
– Только не говори, как это любезно с моей стороны, – отмахнулся Джордж.
– Почему?