Джульетта Кросс – Лорд зверей (страница 15)
— Спасибо, Бес. Я уверена.
Мы остались вдвоём, а я всё ещё боролся за воздух. Она повернулась ко мне, изогнула бровь на моё молчание:
— Не одобряете? — бросила взгляд на себя.
— Почему спрашиваешь?
— Потому что вы снова хмуритесь.
— У меня другое в голове.
— Например?
— Например, как перевести клан в зимний стан, когда по нашим землям шастает зараза и сводит тварей с ума.
— Тот дриад, — она нахмурилась. — Значит, он был болен. Я чувствовала. И у него в глазах — чёрные нити от зрачка. Под кожей — словно тёмная сетка ползла. Это парвианская чума?
Я слышал про заразу, что пошла от лунных и разрослась на многие территории. Говорят, жена короля призрачных взялась лечить заражённых. Но то, что поселилось в том дриаде, не было этим светлофейским вирусом, который ворует магию.
— Нет, — сказал я. — Это не то, что расползается сейчас на севере.
— Значит, вы уже видели подобное?
— Недавно на нас кинулась небольшая стая Меер-волков. Псы были обезумевшие, жаждущие резни. Для Меер-волков это не норма. Они не нападают на наших без причины. Убивают только защищаясь.
Она шагнула ближе — и её сладкий запах снова ударил по самоконтролю. Я напрягся: не нравилось, как я на неё реагирую.
— В глазах у него была странная одержимость. И слова его… — она запнулась.
— Что он сказал? — Я не слышал тогда ни слова.
Стоило почувствовать, что ей грозит опасность, — и у меня осталась одна цель: разорвать угрозу. И я её разорвал.
— Думаю, он собирался… съесть меня.
— Дриады не едят мяса вообще, — только и выдохнул я. — Тем паче — плоть другого существа фейри.
— Знаю, — кивнула она. — Потому меня и ошеломило.
Хотелось объявить, что она ошиблась, но я ей верил. Это была не первая тварь, заражённая этим тёмным безумием.
— Из гор идут странные шёпоты, — сказал я. — Те, кто живёт в горах, слышат и видят недоброе.
— Причину знаете?
— Нет. — И это тревожило сильнее всего. — Так что за дар ты утаила от совета?
Она выпрямилась, подбородок — упрямый, оборонительный. Я невольно усмехнулся.
— Я уже сказала, что не хочу говорить. И это относится и к тебе.
— Раз ты под защитой клана — я твой лорд. Ты обязана говорить мне.
Она сжала челюсть и промолчала.
— Не любишь говорить о своей магии, — поддел я.
— Не люблю.
— Ты пыталась применить её на дриаде, верно?
Она вскинула взгляд — видел, как колеблется между ложью и правдой. Но ответила:
— На нём это не сработало. Надолго — точно нет.
— Дриады — отмеченные богами, — пояснил я. — Они легче сопротивляются магии фейри. И они не совсем как мы: их ум теснее связан с землёй и природой, чем с миром фейри.
— Я в курсе, — сказала она с оттенком превосходства. — Но умирать спокойно я не собиралась.
— Разумеется. Я был там. И не дал тебе умереть.
Она снова замолчала; взгляд — зелёный, мерцающий — ничего не выдавал.
— Имя того мужчины, в чьи руки тебя продал отец. Как его? — Я помнил. Имя врезалось в память. Увижу — оторву голову. Но всё равно спросил, не желая, чтобы она поняла, как пристально я слушал её на келла’мире.
— Лорд Гаэл.
В её голосе имя прозвучало с презрением. Хорошо.
— Кого он хотел, чтобы ты поразила?
Она нервно сглотнула:
— Я боюсь сказать.
Я шагнул ближе, дыша её запахом, и скрестил руки:
— Почему?
— А если вы ему передадите? И он разозлится, потому что моя семья желает ему смерти? Тогда он может обрушиться на меня — в отместку.
— Я знаком с этим мужчиной? — голос сел, хвост дёрнулся.
— Его все знают, — опустила она взгляд.
— Ты скажешь мне, Джессамин. Я обещал защищать тебя от мевийцев — так же поступлю с любым, кто захочет причинить тебе вред, пока ты под защитой моего клана. К тому же я — лорд. Я обязан знать всё, чтобы защитить и своих.
— Обещаете, что не передадите эту информацию дальше? — Она снова встретилась со мной глазами; в них дрожала просьба.
— Разумеется. Кто он?
Она выдохнула неровно:
— Он хотел, чтобы я убила короля призрачных. Короля Голлайю Вербейна.
Будто оплеуха.
— Голл?
Она моргнула тревожно:
— Вы его… хорошо знаете?
— Да, — фыркнул я. — Он — король призрачных. Я — лорд зверо-фейри. Разумеется, мы хорошо знакомы. Как, по-твоему, работает твоя магия? Как ты собралась подступиться к воину вроде Голла?
— Я этого вам не скажу, — отрезала она, повышая голос. — Да и неважно. Как только лорд Гаэл озвучил, что хочет от меня, я оставила его в саду моего дома. Ночью собрала вещи и бежала.
Я не скрывал любопытства:
— Он ничего не обещал тебе взамен согласия убить короля Нортгалла?
Она отвернулась, теребя пальцы:
— Обещал. Свой замок, у Немианского моря. Челядь, чтобы я жила отдельно от него. Что я лишь исполню супружеский долг и рожу наследника — а дальше буду жить, как захочу.
Тело снова напряглось, низкий рык шевельнулся в груди; зуделось отыскать этого лорда Гаэла. Я заставил себя говорить ровно:
— Вместо этого ты выбрала жизнь изгнанницы, вдали от своей семьи, в бегах.