Джордан Ифуэко – Искупительница (страница 52)
– Значит, я больше не в Джибанти.
Аритские религиозные течения зарождались в самых разных местах поклонения. В Олуоне чаще всего строили храмы Люди Углей в честь Полководца Пламя – эти храмы возникали возле вулканов и священных кузниц, в них суетились торговцы углем и драгоценными камнями. Храм Ияджи – источники и туннели, вырезанные в горе, – был единственным святилищем Людей Колодца в столице Олуона. Древние горячие источники, в которых вода таинственным образом была соленой, а не пресной, могли, как считалось, исцелять беспокойные души, одержимые демонами. Я огляделась. Неподалеку от алтаря виднелось несколько входов в пещеры. Из темноты доносились барабанный бой и струнная музыка, перемешиваясь с отдаленными голосами.
Е Юн прислонилась к алтарю, внимательно в меня вглядевшись:
– Что-нибудь изменилось в ощущениях, госпожа императрица?
– В каком плане?
– Не знаю. Что-нибудь. Чувствуешь себя не так, как раньше?
– Я стала определенно слабее, – пробормотала я. – И хочу есть. И…
Я замолчала, наконец заметив странную легкость, которую ощущала с самого момента пробуждения. Голова не болела. Впервые за много месяцев я не чувствовала ни малейшего отголоска боли.
Хор оджиджи, который я уже понемногу начала считать своей совестью, всегда поджидающей на краю сознания, полностью исчез.
Меня переполнили облегчение и беспокойство одновременно. Что это значило? Неужели духи отказались от меня? Неужели они больше не верили, что я смогу восстановить справедливость, которой они жаждут? Было приятно не чувствовать боли, но… если их нет, как я узнаю, что делать?
Е Юн вручила мне еще один кувшин, на этот раз наполненный мясным бульоном. Я слишком быстро его выпила, и к горлу подкатила слабая дурнота.
– Сначала тебя привезли в Ан-Илайобу, – сказала Е Юн. – Когда прошло несколько дней, а ты все не просыпалась, весь дворец забеспокоился – особенно император и Верховный Генерал. Целители никак не могли понять, что с тобой случилось. А потом спрайты велели принести тебя сюда.
Я встряхнула головой, полагая, что ослышалась.
–
Я уставилась в сумрачное небо, где слабо мерцали тутсу.
– Трудно объяснить. Я оставлю это Верховному Генералу. Ты хочешь еще пить?
Я кивнула. Она протянула руку к горячему источнику, сосредоточенно прищурившись. Водяной пузырь поднялся в воздух и поплыл к нам. Когда Е Юн что-то пробормотала, пузырь встряхнуло, и из него посыпался белый порошок, оставив воду чистой – Е Юн приказала воде избавиться от соли. Я протянула кувшин, и пузырь плюхнулся в него, тут же потеряв форму.
– Тебя постоянно навещали, знаешь, – сказала она, показывая на пещеры. – Император приходит каждый день, и правители всех королевств тоже. Иногда они присматривали за тобой, когда я отлучалась. Хотя, конечно, чаще всех приходит…
– Ты проснулась, – произнес глубокий голос.
Я повернулась как раз вовремя, чтобы увидеть застывшего у входа в пещеру Санджита. Он уставился на меня, приоткрыв рот, словно я восстала из мертвых.
– Джит, – пробормотала я.
Как и я, он был почти полностью обнажен, за исключением длинной белой набедренной повязки. Туман оседал каплями воды на его широких плечах медного цвета и блестел в его вьющихся волосах.
Он добрался до алтаря в три широких шага и встал на колени, чтобы ухватить меня за плечи:
– Как ты себя чувствуешь?
– Уставшей. Но… и отдохнувшей тоже.
– А оджиджи? – спросил он осторожно. – Ты все еще… видишь их? Слышишь голоса?
Я покачала головой.
– Не знаю, что происходило со мной раньше. Но это место… прочистило мне голову. – Щеки обдало жаром. После месяцев полного молчания присутствие Санджита все еще казалось сюрреалистичным – особенно здесь, среди тумана и радужных отсветов. – Джит, что происходит? И, гм, почему мы не одеты?
Е Юн подавила смешок, подхватила на руки Ай Ри и молча скрылась в одном из туннелей.
Санджит моргнул, взглянув на свою волосатую мускулистую грудь.
– А, это. Жрецы не позволяют приходить в источники в обычной одежде. Говорят, она оскверняет воду. – Он закусил губу, встревоженно меня оглядев. – Я так рад, что ты в порядке! Обещаю, я все объясню, но… – Он посмотрел на небо, которое быстро темнело до цвета индиго. – Ты должна искупаться в источниках до заката. Это часть лечения. Я тебя понесу. – Он пожал плечами, смутившись. – Я носил тебя туда каждый вечер.
Я застенчиво кивнула и обняла его за шею. Он поднял меня с алтаря. Пруд становился все глубже, пока он нес меня: горячая вода плескалась о кожу. Когда он поставил меня, мои ноги едва касались дна. Под водой его руки легли мне на талию, позволяя сохранять равновесие.
– Вот так.
Он вздохнул. Вокруг нас поднимался пар. Тяжело сглотнув, Санджит притянул меня ближе, упершись подбородком мне в макушку.
– Я уже начал думать, что лечение не работает. Если бы ты проспала еще день, Дайо бы вызвал из Сонгланда Киру. Хотя, наверное, она все равно уже на пути сюда: новости о твоей болезни быстро распространились. Прямо сейчас вся империя жжет благовония, молясь о твоем выздоровлении.
Он был так близко, что я чувствовала лихорадочное биение его сердца.
– Джит… что произошло в крепости?
Он тяжело вздохнул.
– Что ж. Хорошая новость в том, что, хотя смена власти прошла довольно кроваво, бунт в Джибанти был на удивление хорошо организован. Простолюдины захватили управление королевством и выбрали вождей среди своих, чтобы распределить земли и выполнить требования людей. Если вы с Дайо признаете их новое правительство, то, полагаю, уже через несколько месяцев Джибанти продолжит торговать с другими королевствами.
– А плохая новость?
– Дворяне Джибанти – сообщники бывших полководцев – бежали в Олуон и требуют поддержки от короны.
Я удивленно распахнула глаза:
– С чего это вдруг они ждут от нас помощи после того, как Имперская Гвардия защитила простолюдинов? Я думала, благородные будут в ярости.
– Нет… об этом благородные не в курсе. – Вздохнув, Санджит отпустил меня, проведя мокрой ладонью по своим волосам. – По крайней мере, пока что. Мы были одеты в гражданское. Я хотел убедиться, что нас не узнают, раз уж технически мы нарушили имперский закон.
Он был прав. Помазанники не должны вмешиваться во внутренние конфликты королевств – это входило в обязанности вассальных правителей. Имперский Совет правил на более масштабном уровне: регулировал мир и торговлю между королевствами и проводил заседания суда по наиболее важным вопросам.
Я подняла брови. С каких пор Санджит занимался скрытными миссиями от имени простолюдинов?
– Нужно многое объяснить, – пробормотал он.
– Похоже на то. – Я улыбнулась, заинтригованная.
– Это долгая история. И я в ней – не герой. Может, когда ты достаточно восстановишься…
– Мои уши уже восстановились.
Поколебавшись, он кивнул. Выглядел он задумчивым и мрачным.
– Когда я покинул Ан-Илайобу после нашей ссоры, то какое-то время бродил по Дирме. Как ты знаешь, найти алагбато не так-то просто. Я платил шаманам-шарлатанам, разбивал лагерь в дикой местности, ожидая появления духов… Монотонность утомляла, но мне это нравилось. Днем я вел поиски, ночью пил. Видел тебя во сне, если мне везло. Я планировал жить так до тех пор, пока ты не вернешься из Подземного мира. А если бы ты никогда не вернулась, что ж… алагбато никуда не денутся, думал я. Как и вино.
Он натянуто улыбнулся, словно презирая самого себя за такие мысли.
– Я велел себе довольствоваться этим. В конце концов, именно это я советовал сделать тебе. У меня был дом, в который я мог вернуться, и семья – Дайо, наш Совет. Все, кого я люблю, были в безопасности и ни в чем не нуждались. За исключением тебя, разумеется. И… – Напрягшись, он снова нервно провел рукой по волосам. – Я задумался о своем брате. Я не связывался с Сендилом много лет. Признаться, я попросту боялся. Но теперь я отыскал его. Я ждал, что найду его в каком-нибудь роскошном особняке во Враипуре, где он бы силой прокладывал себе дорогу на верхушку дирмийского светского общества. В конце концов, его Дар позволяет чувствовать чужие душевные слабости, и у него имелось достаточно денег: Имперская казна заботится о родственниках Помазанников. Но когда я нашел его…
Он сжал челюсти. Я подняла мокрую руку к его лицу, и перед мысленным взором стали разворачиваться его воспоминания.
Глава 29
Долговязый юноша сидит в грязи, прислонившись к стене здания, похожего на бордель. Он напевает что-то себе под нос, время от времени прикладываясь к кожаной фляге: даже на расстоянии я чувствую запах алкоголя. У него такая же медная кожа, как у меня, такой же подбородок и выступающие уши. Несмотря на распутный вид, он гладко выбрит. Если бы я не был в ужасе от увиденного, то непременно рассмеялся бы: мой брат никогда не мог отрастить настоящую бороду.
– Двенадцать королевств, братец! – произносит Сендил невнятно, не вставая. Насмешливо оглядывает меня с ног до головы. – Ни за что бы не узнал в тебе бывшего чемпиона Враипура. Смотри-ка, одет так богато! И даже без пятен крови. Или их за тебя смывают слуги?
– Рад тебя видеть, Сендил. – Я проигнорировал его слова, заранее зная, что это будет непростой разговор. – Я… сожалею, что не заступился за тебя, когда мы были детьми. Но теперь, надеюсь, мы сможем…
Я замолкаю, глядя на его одежду – измятая солдатская туника, украшенная двумя застежками в виде кобр.