Джонатан Келлерман – Выживает сильнейший (страница 96)
— Немецкий. Когда речь заходит о принципах, варварские наречия не годятся. Нужна четкость, без всякой галльской манерности.
Замечание Зины о французском. Цитировала своего наставника.
Игла начала опускаться.
— Так что же это значит?
Бейкер молчал, лицо его стало мрачным, почти печальным.
— Хлорид калия? — сделал я третью попытку. — Добровольный палач. В тюрьме хотя бы предлагают транквилизатор.
— В тюрьме предлагают и последний обед, и молитву, и повязку на глаза, — проговорил вошедший Тенни. — Система насквозь лицемерна и хочет сыграть в гуманность. — Он громко засмеялся. — Система даже находит время на то, чтобы протереть место
— Не беспокойтесь. Разрыв сердца не заставит себя долго ждать, — утешил меня Бейкер.
— Прах возвращается к праху. Круговорот материи.
— Разумно. Очень жаль, что мы так и не смогли провести побольше времени в беседе.
— Приговор приведен в исполнение. — Я с трудом подавлял рвущийся наружу крик, раковой опухолью теснивший мне грудь. — В чем же моя вина?
— Ох, Алекс, — Бейкер вздохнул, — вы разочаровали меня. Вы так и не поняли.
— Не понял чего?
Он печально покачал головой.
— Нет никакой вины, есть только ошибки.
— Тогда почему же вы стали полицейским?
Игла опустилась еще ниже.
— Потому что эта работа предоставляет массу возможностей.
— Ощутить свою власть.
— Нет, власть я оставляю политикам. Защита закона дает широкий выбор. Выбор возможностей. Порядок и хаос, преступление и наказание. Правилами можно играть, как шулер играет в карты.
— Когда придержать, когда передернуть. — Тяни, растягивай каждую секунду, не смотри на иглу. Робин… — Кого арестовать, кого оставить на воле.
— Совершенно верно. Еще одно развлечение.
— Кому позволить жить, кому… Вы многих убили?
— Я давно забросил счет — он не имеет значения. В этом-то и суть, Алекс:
— Какой же смысл убивать меня?
— Потому что я так хочу.
— Потому что вы можете.
Бейкер сделал шаг.
— Из них не ушел ни
— Выметая из него грязь.
Он не ответил.
— Элита с мусорным совком в руке.
— Никакой элиты не существует. Есть просто люди с меньшим количеством недостатков. Мы вместе с Уилли тоже закончим свой век тем, что будем кормить червей, как и все остальные.
— Только наши черви будут умнее, — вставил Тенни и подмигнул мне. — До встречи за шахматами в аду. Прихватите с собой доску.
— Новизна ощущений, — бросил я Бейкеру.
Он вновь отложил в сторону шприц и расстегнул рубашку, обнажив загорелую, без единого волоска грудь с чудовищными следами шрамов.
Их было множество, нитевидных и в палец шириной, разбросанных как попало.
С гордостью продемонстрировав мне старые раны, Бейкер застегнулся.
— Я долгое время считал себя куском чистого холста, на котором всякий может малевать что угодно. Но в конце концов это приелось. Будьте добры, не нужно разговоров о жалости.
— Скажите хотя бы, что значит DVLL.
— А, это, — рассеянно произнес он. — Всего лишь цитата из герра Шикльгрубера. Исключительная посредственность, баловался пошлыми акварельками, но отдельные фразы, надо признать, ему удались.
— «Майн кампф»?
Бейкер подошел почти вплотную, обдав меня своим свежим дыханием и запахом чисто вымытой кожи. Как же он выносил присутствие Тенни?
—
Приблизился Тенни и, прижав мою правую руку к постели, вывернул ее локтевой впадиной вверх. Да, Майло, подонок оказывается прав: в самом конце все теряет смысл, все превращается в ложь.
Пальцы похлопывали по коже, заставляя набухнуть вену.
Бейкер поднял шприц.
— Скорейшего вам разрыва сердца.
Робин, мама… Найди силы уйти достойно, не кричи, сдержись…
Я приготовился к боли, по барабанным перепонкам ударил последний сигнал тревоги.
Ничего.
Бейкер встревоженно выпрямился.
Звон в ушах не прекращался.
— Черт, — прошипел Тенни.
— Пойди посмотри, кто там, Уилли, и будь осторожен.
Негромко звякнуло стекло. Шприц пропал; сжав вместо него черный автомат с коротким стволом и вытянутым в форме банана магазином, Бейкер обвел глазами комнату.
Электрический перезвон оборвался. В дверь трижды постучали, и вновь раздался звонок. Я услышал, как Тенни торопливо поднимается по лестнице.
Голоса.
Грубый — Тенни, и другой — высокий, пронзительный.
Женщина? Ее голос, его, опять ее.
— Нет, — донеслось до меня, — вам дали неверный…
Подняв оружие, Бейкер направился к двери.
Женщина раздраженно произнесла какую-то фразу.