Джонатан Келлерман – Выживает сильнейший (страница 74)
— Копов не видно, Эндрю. Разворачивайтесь прямо здесь и выезжайте на Сансет, там свернете к югу.
Приказы. Сухой, твердый голос, ни одной музыкальной ноты. Отвернув голову, Зина смотрела в открытое окно машины.
Пока я трогался с места и разворачивался, она не произнесла больше ни слова.
Мы успели отъехать на квартал, когда пальцы ее железной хваткой вцепились в мой пах.
Глава 47
Ладонь Зины дважды резко сжалась, а затем рука как ни в чем ни бывало поправила разметавшиеся по лицу волосы. Высунув голову и глядя в зеркало заднего вида, она подновила помаду на губах.
Где сейчас может быть Майло?
Она снова взялась за приемник. На всякий случай я приготовился к новым неожиданностям. Но нет, Зина откинулась на спинку, сложила руки на коленях и, довольная собой, повернулась ко мне.
— Ха, вот это и называется схватить гусака за шею.
— Многообещающее начало.
— Но-но, не обольщайтесь, Э. Десмонд. Я имею право глазеть на витрины, не делая покупок.
— Не сомневаюсь. Поглазеете и вернетесь домой.
— Что вы хотите этим сказать?
— Вы очень разборчивая женщина. Во всяком случае, таково мое мнение.
— На чем же оно основано?
— Ни на чем. Догадка.
Она покрутила носком туфли.
— Это становится интересным. Поверните направо.
Остаток пути мы проделали молча. Зина смотрела в окно, иногда высовываясь, чтобы подставить голову ветру. Я поправил зеркало и, воспользовавшись случаем, бросил взгляд на машины позади нас.
Их были десятки — никакой возможности узнать, в которой может сидеть за рулем Майло.
— Вон туда, — скомандовала Зина и, потянувшись, выгнула спину так, что под нейлоновой блузкой рельефно проступили острые соски ее грудей.
В магазине такого не было. Она что, сняла лифчик?
Становилось понятным, как она смогла увести Малькольма Понсико от Салли Брэнч.
— Стоп. Прибыли.
Ресторан, стилизованный под приличных размеров загородный дом, расположенный на просторном участке земли, никак не соответствовал своему названию[12]. Еще один уголок старого Лос-Анджелеса. Стоянка почти пуста, зато автомобили на ней были самых дорогих марок. У входа переминались с ноги на ногу двое одетых в красные ливреи швейцаров. Один из них подбежал к нам, чтобы открыть Зине дверцу. На «карманн-гиа» он смотрел при этом так, будто боялся подхватить от машины заразу — желтуху, например.
Полутемный зал был освещен лишь двумя потоками света, падавшего из застекленных проемов в потолке. Столики и балки перекрытий из старого дуба, небольшие уютные кабинки, обитые кожей, картины импрессионистов, тележки с десертом, на которых возвышались настоящие скульптурные группы из пирожных и фруктов. Внезапно я вспомнил, что уже бывал здесь однажды — пятнадцать лет назад меня пригласил сюда главный врач клиники. Его кругленький счет в банке лучше всяких слов объяснял, почему хирургия — профессия героическая, а психология является всего лишь забавой. Спорить со своим начальником мне не хотелось, поскольку наши прекрасные спутницы никак не горели желанием послушать о скальпелях и особенностях сокращения мышц.
В центре зала стояли трое затянутых во фраки и встревоженных нашим появлением французов. Взгляды, которые они бросали на Зину, говорили о том, что ее здесь знают. Обойдя меня на шаг, она холодно бросила:
— Два.
Самый старый и лысый из троицы напряженно склонил голову.
— Мадемуазель.
Подхватив пару кожаных альбомов, оказавшихся на поверку меню, он поспешно устремился за Зиной, направившейся к кабинке в углу.
Обычное место свиданий?
С тем же окаменевшим лицом мэтр наблюдал, как Зина разворачивала салфетку. Его испуганный, настороженный взгляд я почувствовал и на себе.
— Приятного аппетита.
— Седло барашка сегодня есть?
— Нет, мадемуазель, к сожа…
— А вообще что-нибудь приличное?
В глазах официанта мелькнула такая боль, что впору было предложить ему таблетку анестетика.
— Что вы заказывали в последний раз, мадемуазель?
— Палтуса, но он походил на кашу.
— Кашу?
— Кашу. Рыхлый, вялый и безвкусный. Ему не хватало пары минут на сковороде. Мне пришлось самой проследить за этим.
Мэтр потянул в стороны концы галстука-бабочки — ни дать ни взять попытка покончить с собой от отчаяния.
— Хорошо. Я предупрежу шефа.
Зина улыбнулась.
— Две воды со льдом и лимоном, пока мы определимся, а еще принесите бутылку приличного белого вина.
— Приличного… — пробормотал француз.
— Калифорнийского, — уточнила Зина. — Шардонне, и чтобы год тоже был приличным.
— Французы такие
— Что вы хотите этим сказать?
Она хмыкнула.
— Пережитком, потому что в нем слишком мало слов?
— Ну, для того чтобы заказать утку под маринадом, слов вполне хватит, однако для более серьезных вещей их просто нет. Возьмите современную науку — когда в последний раз программное обеспечение было
— И все же это прекрасный язык.
Зина рассмеялась. Мальчик-мексиканец принес нам воду.
— Шеф, — с пренебрежением сказала она. — Какой-нибудь коротышка даже без зеленой карты[13].
Сидя напротив в кабинке, я ощущал аромат ее духов, легких и старомодных. Французских, наверное. Лизнув указательный палец, Зина провела на запотевшем стекле высокого стакана вертикальную линию. Затем другую. Перечеркнула их двумя горизонталями, превратив в поле для игры в крестики-нолики, и стерла ладонью.
— Вот видите, у меня тоже бывают дни, когда я становлюсь то Свифтом, то Папой.
— Естественно, как и каждый из нас.
— Нет, только если вам повезет.
Я улыбнулся.
— Что такое?
— Вы достаточно уверены в себе.
— Это плохо? — Она вновь, как и в машине, выгнула спину.
Не дожидаясь моего ответа, Зина положила руку на мое запястье. Тонкие хрупкие пальцы с неожиданно мягкими подушечками. Горячие — как у охваченного жаром или приливом энергии ребенка.