Джонатан Джэнз – Летящие в ночи (страница 9)
Бенни. Я вспомнил, как в своем письме Пич называла его единственным из биологических детей Уэстфоллов, с кем ей удалось подружиться.
– Да это все хрень собачья! – взорвался я. Снаружи, судя по звукам, рыжая горилла приготовилась, чтобы, если что, тут же прибежать Аните на помощь.
Ну и что? Мне было плевать. Я устал притворяться спокойным. Слушать, как Клингер обо мне врет, – это одно. А вот читать, как Уэстфоллы, люди, заботящиеся о Пич, повторяют за ним всю эту чушь, было в сто раз хуже. Неужели им удалось убедить ее, что я – чудовище? Я представил свою маленькую сестренку, смотрящую на меня с ужасом, и мне захотелось выть.
Я усмехнулся. Хоть что-то Миссис Уэстфолл угадала. Мой друг Барли, официально – Дэйл Марли, действительно был очень странным. Поэтому я его и любил.
– Ты не посмеешь! – закричал я.
Гарри тут же ворвался в комнату. Я уже был готов к тому, что он схватит меня за загривок и поднимет в воздух. Но стоило ему увидеть выражение моего лица, как он тут же присмирел.
– Все в порядке, Гарри, – сказала Анита. – Правда.
Я вдруг почувствовал, что по моим щекам текут слезы. Я тут же вытер их, презирая себя за то, что плачу. В этом была моя главная слабость: я не умел контролировать эмоции. Но как бы ни пытался перестать, мысль о том, что мою сестру отправляют черт пойми куда, стала для меня последней каплей.
Я взглянул на Аниту.
– Когда ты в последний раз видела Пич?
Она указала взглядом на письмо.
– Дочитай.
Я вновь вернулся к помятому листку бумаги.
Прочитав это слово, я сморщился. «Перевод». Как будто речь шла о заключенной.
«Так вы двое и есть заключенные, – любезно отметил мой внутренний голос, – вас сковывают правительство, наследие вашего отца, существа, что затаились где-то под землей, готовя следующую атаку».
Мне даже пришла в голову мысль: может, в Чикаго Пич было бы даже лучше. Там ее не достали бы ни Дети, ни крылатые чудовища.
А может, и нет. Я вспомнил прошлую ночь, огромные крылья, хлопающие, как у дракона, и светящиеся глаза, глядящие на меня через окно.
С такими хаотичными мыслями я дочитал письмо.
Я перечитал последний параграф. Доктор Флитвуд… поверил мне? Поэтому его отстранили?
Но я перестал об этом думать, так как наконец осознал весь ужас своего положения. Я окончательно потерял надежду увидеться с Пич. Ее совсем скоро должны были отвезти в другой город.
– Какой сегодня день?
– Четверг, – ответила мне Анита.
Оставалось три дня. А потом мою сестру собирались отправить в детский дом.
А меня, по всей видимости, в тюрьму.
«Или, – от этой мысли у меня перехватило дыхание, – и вовсе на тот свет».
Я прижал к себе письмо.
– Его тебе Клингер отдал?
– Кто же еще?
– И зачем ему мне это показывать? Хочет позлорадствовать?
Она пожала плечами.
– С него станется. У тебя встреча с ним этим вечером.
– Чудесно.
– Ты изменишь показания, возьмешь на себя ответственность за случившееся и скажешь Клингеру, что дядя Пьер убедил тебя рассказать правду.
Я закрыл глаза.
– Тебе нужно так сделать, – настойчиво повторила Анита.
– Что ты подразумеваешь под «взять ответственность»?
– Ты признаешься, что виноват в убийствах.
У меня скрутило живот.
– Я убил только Карла Паджетта.
– Этого им будет недостаточно.
– Чтобы отправить меня в тюрягу?