Джон Вердон – На Харроу-Хилл (страница 12)
— Как продвигается ваше расследование?
— Сейчас обрабатываем улики. Идут лабораторные процедуры. Собираем видео с частных и городских камер наблюдения. Патрули опрашивают соседей. Мы делаем все возможное, и надеемся…
Она перебила:
— Иначе говоря, прямо сейчас вы ничего не знаете.
Морган смутился:
— Лоринда, делается все, что…
— А вы, детектив Гурни? Есть предложения?
— Пока лишь вопросы.
— Задавайте. — Ее пальцы негромко постукивали по подлокотнику.
— В период, предшествовавший нападению…
— Убийству.
Он удивленно приподнял бровь.
— Я предпочитаю ясность. Это было не просто нападение.
— Хорошо. Убийству. — Он кивнул. — Были ли вам известны конфликты — в делах или личной жизни вашего мужа — которые могли бы иметь отношение к случившемуся?
Она издала короткий хриплый звук — то ли кашлянула, то ли усмехнулась:
— В жизни Ангуса не было ничего, кроме конфликтов. Он был воином. Это его самая притягательная черта. Но войны порождают врагов.
— Кто‑нибудь мог желать его смерти?
— Уверена, желающих было немало.
— Кто‑то конкретный?
— Если вы имеете в виду тех, кто приходит на ум сразу, — наш несчастный сосед, Чандлер Асперн. Но больше следовало бы бояться тех, о ком сразу и не вспомнишь. Не так ли?
— Вы назвали Асперна — из‑за споров по аренде?
— И из‑за взаимной ненависти. Совершенно открытой. Если бы убили Чандлера, главным подозреваемым был бы Ангус. Я вчера все это изложила детективу Словаку. Прочтите его протокол. — Она с легким раздражением глянула на Моргана, затем вновь на Гурни. — Позвольте теперь я спрошу. Как вы оцениваете мою безопасность?
— Убийца побывал в спальне рядом с вашей. Если бы целью были вы — вы были бы мертвы.
— Значит, я в безопасности?
— Возможно.
— Но ставить на это жизнь не стоит?
— На вашем месте я бы не стал.
Пальцы ее замерли. Теперь она смотрела на Гурни так, будто разгадывала головоломку:
— Вас что‑то смущает. Что именно?
— Меня удивляет отсутствие камер наблюдения и сигнализации.
— Это исправляется. Сегодня утром я договаривалась об установке самой современной системы.
— Хорошая мысль.
— Вы иронизируете? Подразумевая, что стоило сделать это до убийства?
— Это, конечно, было бы разумно, — вежливо сказал Гурни. — Предполагаю, вопрос даже не поднимался всерьез. По тому, что я слышал об Ангусе, он напомнил мне человека, которого я когда‑то знал: могущественного, с ворохом врагов и без сигнализации. Он видел в тревоге знак трусости, а страх — чувство, которого в себе не признавал. Страх — это то, что он навязывал другим.
— И что с ним случилось? — спросила она с неподдельным интересом.
— Он недооценил одного из врагов.
Она улыбнулась, но промолчала.
Гурни сменил тему:
— Когда Билли Тейт в последний раз приходил к вам?
— Четыре года назад, незадолго до того, как его посадили. Но в дом он так и не вошел. Стоял у двери и требовал оплаты за работу, на которую его нанял Ангус, — сделал плохо, и Ангус отказался платить. Это привело к угрозам, обвинению в нападении и тюрьме.
— Когда его освободили?
Она посмотрела на Моргана.
— Год и четыре месяца назад, — подсказал он.
— Виделись с Тейтом после его освобождения? — спросил Гурни.
— Нет.
Гурни продолжил:
— Ангус по ночам вставал в определенное время, чтобы сходить в ванную?
— Понятия не имею.
— Когда он вставал, ходил по ванной — это вас не будило?
— Нет.
— Вы крепко спите?
— Да.
— Не знаете, вставал ли он чаще одного раза?
— Не удивилась бы, учитывая его возраст. — Она вдруг явно заскучала, взяла телефон со столика, мельком взглянула на часы. — Мне надо сделать несколько звонков. Вам еще что‑нибудь от меня нужно?
— Одно, последнее, — сказал Гурни, поднимаясь. — Составьте, пожалуйста, список людей, кто мог бы приветствовать смерть вашего мужа.
— Детектив Словак уже просил. Я передам вам то, что дала ему. Если речь о тех, кто был бы доволен, — список бесконечен. Если о тех, кто получил бы существенную финансовую выгоду, — список короткий.
— Тогда начните с короткого.
— Хильда Рассел. Чандлер Асперн. И коварная, алчная жена Ангуса.
Морган уставился на нее, будто окаменев.
— Это слова, которыми вас описывают? — спросил Гурни.
— И этими, и похуже. — Она отбросила с лица безупречную прядь. В темных глазах вспыхнул воинственный огонь.
Когда они возвращались по лесной тропинке к главному дому, в Моргане его хроническая тревога будто перехлестнула край:
— Что ты об этом думаешь?
Гурни ответил не сразу. Его настораживали и холодная отчужденность свежей вдовы, и собственное неожиданно активное участие в беседе, за которой он собирался лишь наблюдать.
— Ты о её «коротком списке»?