Джон Толкин – Сказки английских писателей (страница 28)
— Каким образом вас вернуть?
— Каким хочешь! — огрызнулась та. — Умел вытащить — умей вернуть.
— Отлично, — сказал принц. И, одним взмахом подняв принцессу над головой, прыгнул в воду со скалы. Принцесса едва успела испустить ликующий крик восторга, и вода сомкнулась над ними. Когда они вынырнули, она сообразила, что даже засмеяться вдруг не может, настолько у нее захватило дух от быстрого полета. И в тот же миг принц спросил:
— И как вам понравилось падать?
Принцесса отдышалась и вымолвила:
— Это называется «падать»?
— Да, — ответил принц. — Я очень старался, чтобы пример вышел недурен.
— А мне показалось, что это взлет, — откликнулась она.
— С некоторых пор я переживаю то же чувство, — нашелся принц с ответом.
Принцесса явно его не поняла, потому что следом спросила:
— И тебе нравится падать?
— Больше всего на свете, — ответил принц. — Особенно, когда падаешь с единственным в мире совершенным созданием.
— Прекрати об этом. Мне надоело, — сказала принцесса.
— Значит, вам не понравилось? — сказал принц.
— В жизни не переживала ничего смешней и восхитительней, — ответила принцесса. — Я никогда раньше не падала. Вот бы научиться. И, подумать только, я одна во всем отцовском королевстве не могу упасть!
Голос бедняжки прозвучал почти огорченно.
— Я был бы на вершине счастья, летя вместе с вами в бездну всякий раз, как вам захочется, — сказал принц.
— Не знаю, вдруг этого делать не следует, — сказала принцесса, видимо разделявшая отцовскую неприязнь к вольностям в обращении со словами. — Ну ладно. Бог с ним. Раз уж мы упали, давай поплаваем.
— Готов от всего сердца, — ответствовал принц.
И они плавали, ныряли и отдыхали лежа на воде до тех пор, пока с берега не донеслись крики и не замелькали огоньки. Час был поздноватый, а пора — безлунная.
— Мне пора домой, — сказала принцесса. — А очень жаль, потому что я получила большое удовольствие.
— Я тоже, — ответил принц. — Мне-то, к счастью, домой не пора, дома у меня нет, вернее, я точно не знаю, где он.
— Хорошо бы, и у меня не было дома, — откликнулась принцесса. — Как глупо все кончается! Слушай, что я придумала, — вдруг продолжила она. — Давай их разыграем! Что они ко мне пристают? На одну-единственную ночь и то не вырвешься! Видишь, вон зеленый огонечек? Это окно моей комнаты. Если ты доплывешь туда со мной, только тихо-тихо, а потом, когда мы подплывем под фонарь, подтолкнешь меня вверх, — да не так сильно, как в тот раз! — я схвачусь за выступ и проберусь в окно. А они пусть меня хоть до утра ищут!
— С готовностью, но без особого удовольствия, — любезно ответил принц, и они поплыли, стараясь не шуметь.
— А завтра вечером вы будете на озере? — дерзнул спросить принц.
— Ну конечно же, точно не знаю, но возможно, — несколько сбивчиво ответила принцесса.
Смышленый принц большего не требовал. И, только подбросив её, на прощанье шепнул:
— Никому ни слова. — И получил от принцессы, взвившейся у него над головой, плутовской взгляд, словно говорящий: «Еще чего! Такую славную забаву портить?»
В воде она ну ничем от других людей не отличалась, и принц с трудом поверил своим глазам, глядя, как она плавно возносится, хватается за выступ и исчезает в проеме окна. Он даже обернулся, почти уверенный, что увидит её рядом с собой в воде. Но никого рядом не было. И он бесшумно поплыл прочь, посматривая на огоньки, которые метались вдоль берега еще час-другой, хотя принцесса давно уже была в полной безопасности у себя в спальне. Едва огоньки исчезли, он вышел на берег, принялся искать свою одежду и меч и не без хлопот, но всё же разыскал их. Ему пришлось потрудиться, пролагая путь вокруг озера на ту сторону. Там лес был гуще, а берега круче, — озеро со всех сторон было окружено горами, но там они подходили к воде почти вплотную, направляя в озеро серебристые ручьи. И днем, с утра до вечера, и ночью. Вскоре он нашел местечко, откуда был виден зеленый огонек в принцессином окне и где даже в самый солнечный полдень он мог не опасаться, что его заметят с противоположной стороны озера. Там было что-то вроде пещерки под скалой, он нагреб туда сухих листьев, устроил себе ложе и лег, до того уставший, что уснул, несмотря на голод. И всю ночь напролет ему снилось, как они плавают вместе с принцессой.
X. Те же и луна
На рассвете голод разбудил принца и заставил идти на поиски еды, которую он вскоре нашел в хижине лесничего, где запасся всем, что необходимо отважным принцам.
На сегодня хватит, сегодня они живы, а о завтрашних нуждах предпочтительно не думать. Придет Матушка-Забота, так с ней всегда можно договориться на изысканнейший принцев манер.
Позавтракав, он вернулся в свой тайник и увидел, что принцесса уже на озере. Её сопровождали короле с королевой — он узнал их по золотым коронам — и разнообразное общество на прелестных ладьях с балдахинами всех цветов радуги под разноцветными флагами и вымпелами. День был солнечный и знойный, постепенно принц начал изнывать от жары, томительно мечтая о прохладе вод и принцессиных взоров. Но ему пришлось терпеть до самых сумерек, потому что у флотилии запас провизии был на борту, общество веселилось и только перед самым закатом начало понемножку редеть. Сначала к берегу направилась королевская ладья, за ней одна за другой последовали остальные, и вот наконец на озере осталась всего одна лодка, явно та, что принадлежала принцессе. Принцессе все еще не хотелось домой, и, насколько принц разглядел, она подплыла к лодке и приказала идти к берегу без нее. Так или иначе, но лодка поплыла прочь, и вот из всей блестящей флотилии на озере осталась только одна беленькая черточка. И тогда принц запел.
Вот что он пел:
Не успел он закончить песню, как принцесса оказалась прямо под скалой, на которой он притаился, и, закинув голову, стала высматривать его. Слух её не обманул и привел точно туда, куда надо.