реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Утраченный путь (страница 146)

18

ф , использовалось только по отношению к Тинголу: = король Тингол.

{[Вместо « » следует читать « ». Напротив абзаца про слово * ‘король’ и его производные на полях приписано: «ср. также кв.

возвышенный, название горы в Валиноре к югу от Таникветили».

Под этим же абзацем добавлено: «Кв. = один из 9 валар; б . Ср.

и.нолд. = ; , ». И.нолд. формы в этой заметке были вычеркнуты, упоминание «9 валар» перекликается с § 3: «Властителей из числа валар было девять» (стр. 204). Еще одна отдельная заметка гласит: «Ильк.

(* ) ‘отвесный, высокий, глубокий’, видимо, является контаминацией и ?-; ср. название реки ‘глубокая-заводь’».]}

* королева, супруга * : кв. б , особенно использовалось в кв. по отно-

шению к Варде ( б Королева Звезд)– однако в сложных словах и ти-

тулах использовалась специальная форма без указания пола - : , Королева Звезд = Варда; Король Орлов (имя великого орла). Это слово сохранилось в ильк. только в форме у = Мелиан. В нолд.

использовалось , о – ‘коронованная госпожа’: см. .

{[Вместо у следует читать . В рукописи перекрестная с ылка на ведет на †.]}

]434[УТРАЧЕННЫЙ ПУТЬ

Основа ? содержится в кв. (см. - , ), а в нолд. заменяется сле-

дующим прилагательным: - . Однако кв. форма, возможно, является сокращением - с прилагательным < * ? . Об этом свидетельствует нолд. высота, вершина высокой горы, особенно в названии - , чертогов Манвэ. Ср. также {кв.} = линдар, ‘Высокие эльфы’; =

линдарин (или квенья) ‘высокое наречие’. [Касательно , см. статью и примечание.]

{[Вместо «Основа ?» следует читать «Чистая основа ?»; вместо - следует читать - .]}

- закреплять, связывать. Кв. он завязывает, прош. ; прочный, закрепленный, надежный. Нолд. скреплять, связывать; прочный; укреплять, подкреплять, основывать. Ильк. он укрепляет, соору-

жает, делает; в прочный, жесткий, твердый.

{[Вместо в следует читать .]}

* булавка, брошь: кв. ; ильк. ; нолд. , . * ноготь: кв. ; нолд. ; ильк. булавка. Ср. кв. (( ) ось, нолд. -

[ ]. * ‘нечто для закрепления’: кв. застежка, пряжка; нолд.

держатель, гнездо, {также} застежка, пряжка, крючок, скоба; ильк. .

* сооружение, здание: кв. ; нолд. здание, дом (мн. ).

{[Вместо «ильк. » первоначально было написано «нолд. ». После нолд. впоследствии было в скобках дописано еще одно слово. Оно похоже на , хотя имелось в виду, вероятно, .]}

- ступня. Кв. б (род. ед. ); нолд. в , мн. ; ильк. , мн. . Этой основе родственна пол, основа, основание: кв. ( ) пол, основание; основа, основание, корень (ср. ). Нолд. основание, пол, мн.

; ильк. , мн. . - часто обозначает ‘конец, нижний конец’: отсю-

да ‘конец стены’, название места в Восточном Белерианде [ ?]. –Кв. (* ) подошва ступни; нолд. , (см. ), [Касательно (также ) см. «Амбарканту», . 241-245.]

Б - клониться, наклонять, наклоняться. Кв. - клониться; прил. на-

клонный, накрененный; склон. Нолд. склон, уклон. наклонный, накрененный; покатый, косой; наклоняться, наклонять. [Эта ста-

тья поначалу была написана следующим образом. Первое дополнение – «Ср.

(см )». Впоследствии отсылка к была заменена на (в статье про эту основу ( , ) приводятся кв. падение, - падать, и Павшая); однако в это же самое время или позднее было внесено следующее до-

полнение: « (приставка - = полный {; см. }) низвержение, падение, осо-

бенно в качестве названия Нуменора». Ср. высказывание отца по этому поводу в его письме от июля 1964 года, процитированное в сноске на стр. 8. – Другие до-

полнения к этой статье расширили значение кв. - (‘иметь наклон, наклонить, скользить, соскальзывать вниз’), также были добавлены кв. ‘рушиться, проваливаться’ и нолд. ‘соскальзывающий, падающий, ненадежный’.]

389

390

ЭТИМОЛОГИИ [435]

{[Вместо « наклонный, накрененный» следует читать « >

наклонный, накрененный». Вместо «низвержение» следует читать «Низвер-

жение». Вместо « > » первоначально было написано « ( )»; аналогично, вместо нолд. и первоначально было написано и , соответственно.]}

- (ср. ) стучать. * ‘дятел’ (= тот, кто стучит): кв. ; нолд.

(= ), , ср. - [ ( )]. Нолд. стучать (* ґ{-}); кв.

я постукиваю, прош. ; - стучать, продолжать стучать.

{[Вместо «Нолд. » следует читать «Нолд. ». В рукописи перекрест-

ная ссылка на основу ведет на , . В первоначальной версии вместо * было * .]}

- созидать, придавать форму. * : кв. искусный мастер, кузнец; или , прозвище Аулэ (Земля-кузнец), нолд. [ ]. Кв.

ремесло, созданная вещь, устройство, сооружение. Кв. гончар; нолд.

. [ >] ( ) корабел. б звезд-создательница = Варда (Эльберет); нолд. или . [Заключительная часть этой статьи, начиная с кв. , была добавлена позднее. Кв. слово ‘гончар’

приводится в статье . Форма появляется в первом наброске к гимну Эльберет во второй (на тот момент) главе «Властелина Колец» («Втроем веселее»).]

{[В переводе слова б ‘ - ’ (‘Звезд-создательница’), над буквами «- » приписаны еще буквы « ». По всей видимости, имеется в виду альтер-

нативный вариант перевода, ‘ - ’ (‘Звезд-создание’).]}

- останавливать(ся). Кв. б он останавливает, препятствует (прош. ); затычка.

{[Вместо «кв. б » следует читать «кв. ».]}

Б - * жесткий, твердый; кв. ; др.нолд. , нолд. , -; ильк.

. Нолд. жестоковыйный, упрямый; [ читается не вполне раз-

борчиво] жесткость, твердость, трудность. [По-видимому, существует связь между ‘жестоковыйный’ ( ) и ‘ («Возвращение короля»

. 2), по поводу которого отец отметил (в тексте «Перечень имен собственных во “Властелине Колец”», опубликованном в сборнике Лобделла «

», стр. 193), что изначально это было название протяженного горного хребта, но позднее стало антропонимом. [[[63]]

Б - рог (животного). Кв. рог; нолд. рог, также этим словом обознача-

лась крутая горная тропа, ср. ( ) = Медно-красный Рог[ ].[Эта статья была добавлена в общий список позднее. Касательно см. стр. 345.]

{[Вместо «крутая горная тропа» следует читать «крутой горный пик» [[[64].]}

- др.нолд. затруднение, нолд. , труд, задание. - беспо-

коить, тревожить.

- (ср. , ). Нолд. в два, двойной. Кв. - удваивать, повто-

рять; двойной. [Более ранний вариант статьи, впоследствии вычеркну-