Джон Рональд – Повесть о кольце (страница 5)
— Я вас не понимаю, — сказал Фродо, полный досады и тревоги.
— Понимаете, — возразил Странник. — Но лучше нам будет поговорить с глазу на глаз, уважаемый Фродо.
— О чем? — опросил Фродо, не заметив, что тот назвал его настоящим именем.
— О том, что важно для нас обоих. — Странник взглянул ему прямо в глаза.
— Может быть, вы узнаете кое-что, полезное для вас.
— Хорошо, — ответил Фродо, стараясь казаться спокойным. — Поговорим позже.
Он приблизился к остальным и попытался обратить свое исчезновение в шутку, но напрасно. Все сторонились его, и вскоре все разошлись; остались только Фродо со спутниками и Странник, державшийся незамеченным в углу.
— А где же Мерри? — спросил вдруг Фродо, только теперь заметивший его отсутствие.
— Вышел подышать свежим воздухом, — ответил Пиппин, — но это было уже давно.
Хозяин проводил посетителей и, вернувшись, сказал:
— Ваши комнаты готовы. Но сначала мне хотелось бы поговорить с вами наедине, почтенный Холм. Я сейчас улажу кое-какие дела и вернусь; подождите меня.
— Хорошо, — ответил Фродо, и сердце у него упало при мысли о том, сколько еще разговоров наедине предстоит ему сегодня и что он может узнать из них.
ГЛАВА III
СТРАННИК
Трое Хоббитов собрались в боковом зале. Там было темно, и огонь еле горел в камине. Когда в него подбросили дров и пламя вспыхнуло ярче, они увидели, что Странник спокойно сидит в своем углу.
— Эй! — окликнул его Пиппин. — Кто вы и чего вам нужно?
— Меня зовут Странником, — ответил он, — и ваш друг обещал поговорить со мною.
— Вы сказали, что хотите сообщить мне что-то важное, — произнес Фродо.
— Что именно?
— Многое, — ответил Странник, — но потребую платы за это.
— То есть? — резко спросил Фродо.
— Я расскажу вам то, что знаю, и подам добрый совет, но вы должны будете вознаградить меня за это.
— Чего же вы потребуете? — спросил Фродо; ему подумалось, что он встретил вымогателя, а денег у него почти нет…
— Не больше того, что вы можете дать, — ответил Странник, словно угадав его мысли. — Только одного: вы возьмете меня в спутники, пока я сам не захочу покинуть вас.
— Вот как? — возразил Фродо, удивившись, но и с облегчением. — Но даже если мне и понадобится спутник, я не соглашусь взять вас, пока не узнаю, кто вы и чего хотите.
— Очень хорошо. Мне кажется, вы приходите в себя, и это к лучшему. До сих пор вы были уж слишком беспечны. Итак, я расскажу вам, что знаю, а тогда вы охотно дадите мне свое согласие.
— Говорите же! — сказал Фродо. — Что вы знаете?
Странник ответил не сразу. Он встал, подошел к двери, быстро открыл ее и выглянул, потом тщательно закрыл ее и сел снова.
— У меня тонкий слух, — произнес он, понижая голос, — и хотя я не умею исчезать, но умею оставаться незамеченным. Так вот, сегодня вечером я был на дороге западнее Бри и видел там четверых Хоббитов с запада. Не буду повторять всего, что они говорили, но одна фраза поразила меня. "Не называйте меня моим настоящим именем, — сказал один из них. — Здесь я буду называться не Фродо, а Холм, — запомните это". Я заинтересовался настолько, что последовал за четверыми и проник за ними в ворота. Быть может, у почтенного Фродо есть веские причины скрывать свое имя, но я посоветовал бы ему и его друзьям быть осторожнее.
— Не знаю, кому какое дело в Бри до моего имени, — гневно возразил Фродо, — и мне хочется знать, какое дело до этого вам. Быть может, у Странника есть веские причины, чтобы выслеживать и подслушивать, но я посоветовал бы ему объяснить их!
— Хорошо сказано, — усмехнулся Странник. — Мое объяснение простое. Я ищу Хоббита из Шира по имени Фродо. Я должен найти его, как можно скорее. Я узнал, что он выехал из Шира по делу, касающемуся… гм… меня и моих друзей. По секретному делу, могу добавить. — Нет, поймите меня правильно! — вскричал он, так как Фродо вскочил, а у Сэма вырвалось что-то вроде рычания. — О вашей тайне я позабочусь лучше, чем вы. А заботиться о ней нужно. — Он весь подался вперед, пронзительно глядя на них. — Следите за каждой тенью, — добавил он тихим, внятным голосом. — Здесь видели Черных Всадников. Один был здесь в понедельник, другой — немного позже.
Наступило молчание. Потом Фродо обратился к Пиппину и Сэму:
— Я мог бы догадаться, по тому, как нас встретили у ворот. Да и здешний хозяин слышал что-то. Почему он так торопил нас войти? И почему мы вели себя так глупо? Нам нужно было бы сидеть смирно, где-нибудь в углу…
— Это было бы лучше всего, — подтвердил Странник. — Я бы остановил вас у порога, если бы мог, но хозяин не позволил бы этого.
— Вы думаете, он… — начал было Фродо.
— Нет, я не думаю. Просто он не любит Бродяг вроде меня.
Фродо озадаченно взглянул на Странника.
— Да, я знаю, вид у меня, как у настоящего Бродяги, — продолжал тот со странной улыбкой и странным блеском в глазах, — но надеюсь, что мы с вами познакомимся поближе. А тогда вы объясните мне, что произошло под конец вашей замечательной речи. Знаете, этот прыжок…
— Это было случайно, — прервал его Фродо.
— Предположим. Но эта случайность поставила вас в опасное положение.
— Едва ли оно опаснее, чем было, — возразил Фродо. — Я знаю, что эти всадники ищут меня; но, кажется, они меня упустили и теперь уйдут…
— Не рассчитывайте на это, — резко перебил его Странник. — Они вернутся.
И есть еще другие. Я знаю, кто они и сколько их. И я знаю, что кое-кому в Бри нельзя доверять. Например, Ферни, — вы его, вероятно заметили: такое хитрое, неприятное лицо. Он исчез тотчас после вашего "случая". А Ферни — это такой человек, что продаст, что угодно и кому угодно. Ради забавы, если не ради денег.
— Но что ему до моего "случая" и что он может продать? — спросил Фродо, решив не понимать никаких намеков Странника.
— Известия о вас, конечно, — спокойно ответил тот, — Кое- кто может заинтересоваться рассказом о вашей речи и о прыжке, а тогда о вашем настоящем имени быстро догадаются. Весьма вероятно, что оно будет раскрыто еще до утра. Достаточно вам этого? Решайте, как хотите, — брать меня в проводники или нет; но я знаю всю страну от Шира до Туманных гор и могу быть вам полезным. По дороге вы теперь не уйдете далеко: Всадники будут следить за вами и захватят вас где-нибудь в чаще, где солнца не видно, а тогда вам не спастись. Или вам хочется встретиться с ними?
Он старался сдерживаться, но в лице у него отразилось напряжение, а руки судорожно сжались. В комнате стало так тихо, что даже огонь, казалось, потускнел.
— Послушайте, — прибавил Странник, проводя рукой по лбу. — Может быть, я знаю о ваших преследователях больше, чем вы. Да, вы их боитесь, но боитесь еще недостаточно. Завтра вам придется опасаться от них, а я могу повести вас путями, о которых мало кто знает. Возьмете ли вы меня?
Фродо не ответил; мысли у него путались от сомнений и страха. Вместо него заговорил, нахмурясь, Сэм.
— Как хотите, Фродо, но я скажу — нет! Этот Странник — неизвестно, кто он, неизвестно, откуда явился. Конечно, он что-то знает, и слишком много, по-моему; но это не резон, чтобы позволять ему завести нас в какую-нибудь глушь, подальше от всего мира, и там прикончить нас всех!
Пиппин смутился при этих резких словах. Странник ничего не ответил Сэму, но обратил свой пронзительный взгляд на Фродо, тот поймал этот взгляд и отвернулся.
— Нет, — медленно произнес он. — Я не согласен. Мне кажется — вы не тот, за кого себя выдаете. Вы заговорили сначала, как здешний, а теперь у вас и голос переменился. И мне кажется — Сэм прав: почему мы должны довериться вам? Кто вы? Что вы знаете о… о моем деле, и как вы это узнали?
— Вы научились быть осторожным, — ответил Странник, мрачно улыбнувшись.
- Но осторожность — это одно, а нерешительность — другое. С нынешнего дня вам не добраться до Ривенделля самим, ваш единственный шанс в том, чтобы довериться мне. Решайтесь. Я отвечу на все ваши вопросы, если это поможет вам: но поверите ли вы мне тогда, если не верите сейчас? И все-таки…
В этот момент дверь открылась, вошел хозяин, за ним слуги со свечами, и Странник снова отошел в тень.
— Дело вот в чем, — заговорил хозяин, когда слуги ушли. — Если я виноват перед кем-нибудь, то прошу прощения. Обо всем сразу не вспомнишь, а я человек занятой. Но всю эту неделю у меня что-то вертится в голове, хотя я часто забываю — что. Видите ли, меня просили разыскать Хоббитов из Шира, особенно одного, по имени Фродо.
— Что мне до этого? — прервал его Фродо.
— Вам лучше знать, — возразил хозяин. — Я вас не выдам; но мне сказали, что он будет называться другим именем, и дали мне описание, которое к вам очень подходит. "Довольно высокий для Хоббита, румяный, светловолосый, с блестящими глазами и ямкой на подбородке"… Простите, это он так говорил, а не я.
— Он? А кто это — он? — быстро спросил Фродо.
— А! Это Гандальф, если вы его знаете. Говорят, он колдун или что-то в этом роде, но мне он друг. Ну, а теперь я не знаю, что он сделает, когда мы с ним увидимся: превратит мое пиво в. уксус или меня в бревно… Он такой горячий, а я совсем забыл о его поручении. Но что сделано, то сделано, а чего не сделано, того и нет.
Фродо подступил к нему с расспросами. В конце концов, после многих повторений и отступлений, выяснилось, что месяца три назад Гандальф был в Бри и оставил у трактирщика письмо для Фродо, которое должно было быть отослано на следующий же день. Но хозяин не смог отослать его сразу, он потом и вовсе забыл о нем. Теперь он боялся, не повредила ли кому-нибудь его забывчивость.