реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 297)

18

неслышной ненавистью

( тр. 66, 1749–1753)

223

с:

224

безмолвным окружением

, , ,

сторожких диких зверей, чутких, жадных,

, , с помощью призрачных охотников, отравленных стрел

,

и незримых тайных потаенных искусств,

неслышной ненавистью, что свою добычу

бархатной поступью весь день напролет

преследует неумолимо…

(1882–1888)

ЛЭ О ЛЕЙТИАН

309

Остается еще пара уточнений касательно топонимики. Великие земли

по-прежнему называются именно так (1668); но в 1616 встречается выражение

«Внешние земли». Оно уже использовалось в исходном тексте «Домика Утра-ченной игры» в значении «Великие земли», но впоследствии употреблялось по

отношению к землям за пределами Западного моря (см. . 21, 81–82). В «Сильмариллионе» выражение «Внешние земли» часто употребляется как синоним

Средиземья.

Название реки Нарог используется в значении «королевство Нарготронд», как зачастую впоследствии: король Нарготронда = король Нарога (см. строки

1782, 1866).

Двенадцать воинов ушли

Из нарогской родной земли

, 1925

На Север потайным путем

,

И скрылись в сумраке ночном.

.

Не провожал их труб мотив;

, ,

Плащами темными сокрыв

Плетенья кольчатой брони,

1930

Исчезли без следа они.

.

Вдоль русла Нарога пролег

-

Их путь, извилист и далек.

,

К истоку путь держал отряд, –

,

Туда, где бурный водопад

-

1935

Прозрачный, как стекло, фиал

Водой искристой наполнял

,

И пенных струй живой узор

Сбегал от Ивринских озер, –

Озер, что как хрусталь, чисты:

В них отражаются хребты

. 1940

Тенистых гор – в лучах луны

Их лики бледны и мрачны.

224

Осталась позади страна,

.

225

От темных сил ограждена.

За ночью ночь под сенью скал

, 1945