Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 283)
преисполнился изумления. И воззвали эльфы к королю, спрашивая, почему
воцарилось молчание.
«Проклятие» Дайрона было снято после ухода Берена, хотя Лутиэн более
не пела, а Дайрон более не играл на свирели. Напротив, в «Сильмариллионе»
(стр. 201), после того, как Берен ушел:
Но Лутиэн промолчала, и с этого часа в Дориате не звучали более ее песни.
Мрачное безмолвие воцарилось в лесах.
Что до имен и названий в «удлиняющем заклинании», см. . 67–68. В числе
«самых длинных предметов» в варианте «Лэ» появляется новый элемент: пики
над Ангбандом (1491–1492); а в «В» имя великого Дракона – Гломунд. Цепь, с
помощью которой был скован Моргот, Ангайно/Ангайну в «Утраченных сказаниях», теперь называется Ангайнор; но любопытно, что в «Лэ» о ней говорится
только как о наказании, ожидающем Моргота в будущем («до того, как свер-209
шится Рок», 1493), в то время как в старом варианте легенды «Оковы Мелько»
210
( . 104) с ее помощью он был взят в плен в первоначальной войне и оказался в
заключении в Валиноре; этот мотив сохранился и в «Сильмариллионе» (стр. 70): в конце Древних Дней «сковали Моргота цепью Ангайнор, что носил он прежде» ( ., стр. 307).
Новые элементы сюжета, которым еще предстоит проявиться в повествовании «Лэ», уже просматриваются в том, что в «В» Драуглуин заменил Кархараса
из «А» в «удлиняющем заклинании» (тем самым Кархарас уже не является «пра-родителем волков», см. . 68), и в словах Мелиан о том, что Берен томится в
подземельях Повелителя Волков (1246).
Сон Лутиэн, в котором она слышит вдалеке голос Берена, как и в «Сказании», по-прежнему приписывается Богам, пусть и менее уверенно: («пришел сон, возможно, насланный Богами, / или магией Мелиан», 1414–1415); см. . 19, 68. Но
в «В» этот фрагмент отмечен, вероятно, в силу недовольства автора этой идеей.
На полях «В»-текста содержится любопытная подробность. В какой-то момент (как мне представляется) спустя много времени кто-то неизвестный приписал напротив строк 1331–1336: «здесь Тингол выказывает изрядную тупость»; напротив этого замечания мой отец нацарапал: «Но ему не верилось, что она в
самом деле любит Берена – разве что на нее каким-то образом наложили какие-то злые чары».
Встарь Моргот в судьбоносный
день
Сразил Два Древа; пала тень
1585
На светозарный Валинор.
,
Тогда с сынами Феанор
e
294
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
На Туне, где вознесся ввысь
Строй гордых башен, поклялись
- e u ,
Великой клятвой: принесла
Их клятва бедствий без числа.
. 1590
Туманы с моря наползли,
Застлав пределы той земли,
Где Глингал в злато был одет,
И Бельтиль – в серебристый цвет.
.
Был зыбким маревом объят
Прибрежный белоснежный град.
1595
Мерцали, трепеща, в тени
.
Бессчетных факелов огни:
То номы шли густой толпой
,
По длинной лестнице витой,
210
,
Что к гулкой площади вела.
211
Вокруг домов сгустилась мгла.
1600
И Феанор, к рассудку глух,
.
Скорбел, оплакивая вслух
Труд несравненный рук своих,
e ,
Три Сильмариля. Гомон стих;