Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 218)
достигли подножия Тенистых гор, «что ограждают Хитлум». Касательно более
ранних упоминаний Нан Дунгортина и разных вариантов его местонахождения
см. стр. 87; данный отрывок, по всей видимости, указывает на еще одно, и по-тайная дверь Гондолина выводит именно туда.
Стоит отметить еще несколько фрагментов. В самом начале упоминаются
древние песни, рассказывающие:
Как Боги на совет сошлись у западных
мысов
224
ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА
На Одиноком острове, измыслив землю
,
нег:
Был создал Фаэри залив и протяженный
-
брег –
;
За мороками моря, мраком теневых
e
морей…
…
О том, что Боги были перевезены Оссэ и оарни на острове в пору низвер-148
жения Светилен, повествуется в сказании «Пришествие валар» ( . 70); а о том, 149
что на этом же острове впоследствии были переправлены эльфы (и он стал Тол
Эрессеа), говорится в сказании «Пришествие эльфов» ( . 118).
Когда Гондолин был построен, народ воскликнул: «Кор возведен заново!», и
стражник, назвавший Туору семь имен города, говорит:
Лот, Цветок, меня назвали, – молвя,
, , ,
«словно из руин
‘ ,
Кор восстал как Лот-а-ладвен,*
- - ,
сиречь Лилия Долин».
.
Ранее я отмечал ( . 208), что, в то время как в «Сильмариллионе» прямо сказано: Тургон созидал город «в память о Тирионе на Туне», и тот стал «прекра-сен, как воспоминание о Тирионе Эльфийском», в «Падении Гондолина» этого
не говорится: Тургон родился в Великих землях уже после возвращения нолдоли из Валинора и Кора никогда не знал. «Тем не менее чувствуется, что башня
Короля, фонтаны и лестницы, и беломраморные стены Гондолина воплощают
память о Коре, каким он описан в “Пришествии эльфов” и “Возведении Кора”
( . 122–123)».
Содержится в поэме также упоминание об Эаренделе, который:
прошел сквозь Ужаса Врата, смешалась
,
в нем равно
Кровь эльфов и людей; бессмертен он –
- - ,
и мертв давно.
.
Врата Ужаса – это, вероятно, врата Двери Ночи, сквозь которые проплывает
Эарендель ( . 255).
* Только в этой подробности Семь Имен отличаются от их форм в «Сказании» ( . 158).
В «Сказании» название города, означающее «Лилия Долины» – Лотенгриол. Касательно
‘долина см. . 344. В черновом наброске этого отрывка в песни приводилось название Лот Бародрин.
ЛЭ О ЛЕЙТИАН
Мой отец записал в дневнике, что начал «поэму о Тинувиэли» в период летней экзаменационной сессии 1925 года (см. стр. 3) и прервал работу в сентябре
1931 года (см. ниже) в возрасте 39 лет. Сохранились черновые наброски всей
поэмы (а «черновые» означает, что они набросаны и впрямь вчерне); их отец
переписал начисто, и эту рукопись я стану называть «А».*
В рукопись «А» мой отец, что для него совершенно нехарактерно, вставил
даты, первую – напротив строки 557 (23 августа 1925 г.), а последнюю сотню
строк третьей Песни (до строки 757) он сочинил, будучи на каникулах в Файли
на йоркширском побережье в сентябре 1925 года. Следующая дата отстоит от
предыдущей на два с половиной года и четыреста строк: 27–28 марта 1928 г., напротив строки 1161; после того в течение девяти дней датируется каждый день
вплоть до 6 апреля 1928 года, – в течение этого периода отец написал целых 1768
строк и дошел до 2929 строки.
Поскольку даты соотносятся с переписыванием стихотворных строк рукописи начисто, а не с моментом их создания, можно предположить, что они ничего не доказывают, однако черновые наработки строк 2497–2504 набросаны на