реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 218)

18

достигли подножия Тенистых гор, «что ограждают Хитлум». Касательно более

ранних упоминаний Нан Дунгортина и разных вариантов его местонахождения

см. стр. 87; данный отрывок, по всей видимости, указывает на еще одно, и по-тайная дверь Гондолина выводит именно туда.

Стоит отметить еще несколько фрагментов. В самом начале упоминаются

древние песни, рассказывающие:

Как Боги на совет сошлись у западных

мысов

224

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

На Одиноком острове, измыслив землю

,

нег:

Был создал Фаэри залив и протяженный

-

брег –

;

За мороками моря, мраком теневых

e

морей…

О том, что Боги были перевезены Оссэ и оарни на острове в пору низвер-148

жения Светилен, повествуется в сказании «Пришествие валар» ( . 70); а о том, 149

что на этом же острове впоследствии были переправлены эльфы (и он стал Тол

Эрессеа), говорится в сказании «Пришествие эльфов» ( . 118).

Когда Гондолин был построен, народ воскликнул: «Кор возведен заново!», и

стражник, назвавший Туору семь имен города, говорит:

Лот, Цветок, меня назвали, – молвя,

, , ,

«словно из руин

‘ ,

Кор восстал как Лот-а-ладвен,*

- - ,

сиречь Лилия Долин».

.

Ранее я отмечал ( . 208), что, в то время как в «Сильмариллионе» прямо сказано: Тургон созидал город «в память о Тирионе на Туне», и тот стал «прекра-сен, как воспоминание о Тирионе Эльфийском», в «Падении Гондолина» этого

не говорится: Тургон родился в Великих землях уже после возвращения нолдоли из Валинора и Кора никогда не знал. «Тем не менее чувствуется, что башня

Короля, фонтаны и лестницы, и беломраморные стены Гондолина воплощают

память о Коре, каким он описан в “Пришествии эльфов” и “Возведении Кора”

( . 122–123)».

Содержится в поэме также упоминание об Эаренделе, который:

прошел сквозь Ужаса Врата, смешалась

,

в нем равно

Кровь эльфов и людей; бессмертен он –

- - ,

и мертв давно.

.

Врата Ужаса – это, вероятно, врата Двери Ночи, сквозь которые проплывает

Эарендель ( . 255).

* Только в этой подробности Семь Имен отличаются от их форм в «Сказании» ( . 158).

В «Сказании» название города, означающее «Лилия Долины» – Лотенгриол. Касательно

‘долина см. . 344. В черновом наброске этого отрывка в песни приводилось название Лот Бародрин.

ЛЭ О ЛЕЙТИАН

Мой отец записал в дневнике, что начал «поэму о Тинувиэли» в период летней экзаменационной сессии 1925 года (см. стр. 3) и прервал работу в сентябре

1931 года (см. ниже) в возрасте 39 лет. Сохранились черновые наброски всей

поэмы (а «черновые» означает, что они набросаны и впрямь вчерне); их отец

переписал начисто, и эту рукопись я стану называть «А».*

В рукопись «А» мой отец, что для него совершенно нехарактерно, вставил

даты, первую – напротив строки 557 (23 августа 1925 г.), а последнюю сотню

строк третьей Песни (до строки 757) он сочинил, будучи на каникулах в Файли

на йоркширском побережье в сентябре 1925 года. Следующая дата отстоит от

предыдущей на два с половиной года и четыреста строк: 27–28 марта 1928 г., напротив строки 1161; после того в течение девяти дней датируется каждый день

вплоть до 6 апреля 1928 года, – в течение этого периода отец написал целых 1768

строк и дошел до 2929 строки.

Поскольку даты соотносятся с переписыванием стихотворных строк рукописи начисто, а не с моментом их создания, можно предположить, что они ничего не доказывают, однако черновые наработки строк 2497–2504 набросаны на