Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 140)
u ,
был увенчан Туном,
,
взбирающимся вверх и изгибающимся
,
высокими белыми стенами,
где башня Инга
2036–2053 опущены в «С» (и [ Там ] заменено на [ Оттуда ] 2054).
2069 После [ охотящиеся совы ] в «С» следуют строки, состоящие из
отточий, обозначающих пропуск в тексте, и поэма возобновляется начиная со
строки 2081.
2083 [ угасло, сменившись осенью ] ] [ уга-сало, сменяясь зимой ] – карандашное исправление в «С».
2090 [ словно в золоченом горне ] ] [ словно
горн золотой ].
2114–2116 опущены в «С».
2123–2128 В «С» опущены строки 2124, 2125 –2127, и говорится:
и в искусном мастерстве
песен и музыки
к его мудрому знанию леса
.
и владению оружием.
К очагу и в чертоги
надменного короля
2135–2138 В «С» опущены эти строки (относящиеся к сыну Ородрета Халмиру, убитому орками) и говорится:
,
его сочувствие неохотно,
.
его гнев долог.
Но родство духа
король очень скоро
2142 –2143 В «С» эти строки опущены, и говорится:
.
тоски и раскаяния.
Так честь была оказана
;
королем Турину:
в число его приближенных
2158 [ рассказывались ] ] [ люди рассказывали ].
2164 [ Эсгалдуин ] В «С» в рукописи; см. прим. к этой строке выше.
Комментарии к Части «Файливрин»
В этой чрезвычайно важной части поэмы сюжет претерпевает значитель-ные изменения со времен «Сказания о Турамбаре» (если промежуточная стадия и существовала, то никаких ее следов не осталось); одновременно история
ПЕСНЬ О ДЕТЯХ ХУРИНА
135
изгнанников-нолдоли углублялась и расширялась в сравнении с ее трактовкой
в набросках к «Рассказу Гильфанона» – этот фактор усложняет представление
82
поэм, поскольку в процессе создания историческая данность то и дело менялась.
83
Самое примечательное в этом разделе поэмы – это описание Нарготронда: оно содержится только в «Песни» и нигде более. Во всех более поздних перера-ботках и переделках саги о Турине данная часть никак не затрагивалась, если не
считать развития взаимоотношений между Турином, Гвиндором и Финдуилас: эти материалы я привел в «Неоконченных преданиях», стр. 155–159. Здесь просматривается параллель с Гондолином, очень подробно описанном в сказании
«Падение Гондолина», но нигде более. Как я писал в предисловии к «Неоконченным преданиям» (стр. 5):
Таким образом, следует отметить, что единственным полным вариантом
истории о пребывании Туора в Гондолине, о его браке с Идрилью Келебрин-дал, о рождении Эарендиля, предательстве Маэглина, разорении города и
спасении беглецов – центрального сюжета Первой Эпохи, с точки зрения
отца, – так и осталось повествование, написанное им еще в юности.
И Гондолин, и Нарготронд были созданы лишь единожды, и уже не воссоздавались
заново. Они остались исполненными силы источниками и образами – возможно, тем более сильными именно потому, что никогда не были воссозданы, и никогда не были воссозданы, вероятно, потому, что обладают такой силой. И «Туору», и «Турину» предстояло облечься в письменную форму не только в составе сжатого «Сильмариллиона», но в виде пространных прозаических повествований; все
то, что отец успел воплотить из своего замысла, я привел в первых двух разделах
«Неоконченных преданий»; но хотя он взялся переделать Гондолин, до города он
так и не добрался: поднявшись по бесконечному ущелью Орфалх Эхор и пройдя
через длинную череду геральдических врат, автор замер вместе с Туором при виде
Гондолина посреди долины и так и не пересек Тумладен. Переработка «Турина»
продвинулась гораздо дальше, но и здесь тоже Нарготронд – могучее средоточие
поэтических образов – был обойден стороной.
Основание Нарготронда