реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Песни Белерианда (страница 14)

18

поздний вариант Нирнайт Орнот, то едва ли оправданно вносить его в строки

13 и 218 (где в качестве окончательного варианта значится Нинин Унотрадин).

В конце концов я решил отказаться от последовательного подхода и обращаться с каждым конкретным именем так, как представляется наилучшим в данных

обстоятельствах. Например, в строке 1469 я ставлю Ильмир, а не Улмо, во имя

единообразия со всеми прочими упоминаниями; в то же время, изменив Унот

на Орнот в 1543 строке, я сохраняю Орнот, а не гораздо более поздний вариант Арнедиад в строке 26 второй версии – точно так же я отдаю предпочтение

раннему варианту Финвег, а не Фингон (1975, вторая версия 19, 520) и вариантам

Бансиль, Глингол, а не Бельтиль, Глингал (2027–2028). Все эти подробности от-ражены в примечаниях.

Рукопись «А» заголовка не имеет. В машинописном тексте «В» заглавие «Золотой дракон», было изменено на «Турин, сын Хурина, и Дракон Глорунд». Вторая версия поэмы была озаглавлена сперва «Турин», а потом «Дети Хурина», и

я принял именно этот вариант: под таким общим названием поэма фигурирует

в «Очерке» 1926 г.

В первой версии поэма делится на короткий пролог (Хурин и Моргот) без

подзаголовка и три пространных раздела; названия первых двух («Воспитание

Турина» и «Белег») в машинописный вариант были вставлены позже; третье же

(«Файливрин») значится и в «А», и в печатном тексте «В».

Машинописный вариант воспроизведен в настоящем тексте практически во

всех подробностях, но я сколько-то упорядочил расстановку заглавных букв, кое-где добавил диакритику и увеличил число отбивок в тексте. Пробелы между

краткими строками размечены во второй части текста «А» и начинаются с 543

строки в «В».

Я не стал нумеровать примечания к тексту; все они соотносятся с номерами

строк. Эти разъяснения (главным образом касающиеся вариаций имен и сопо-ставлений с ономастикой «Утраченных сказаний») помещены в конце каждого из

трех больших разделов, а за ними следуют комментарии к содержанию раздела.

На протяжении всего текста под «Сказанием» подразумевается «Сказание о

Турамбаре и Фоалокэ» ( . 69 и далее); «Нарн» означает «Нарн и Хин Хурин» из

«Неоконченных преданий», стр. 57 и далее.

6

ПЕСНИ БЕЛЕРИАНДА

6

ТУРИН, СЫН ХУРИНА,

И

&

ДРАКОН ГЛОРУНД

O

Ло! О змие златом

!

Зла Властелина,

,

О мраке лесов

мира минувшего,

,

О недоле людей

,

и рыданиях эльфов,

Что тускнеют и тают

на тропах леса,

,

Измолвим истинно,

,

об имени горьком

5

Слезной Ниниэли,

i ,

о скорбном имени

Турина, сына Талиона, –

тяжек его жребий.

.

Ло! Хурин Талион

!

в ходе сражения

Побежден был в тот день,

,

когда белоснежное

-

Войско Эльфинесса

по ветру рассеялось,