реклама
Бургер менюБургер меню

Джон Рональд – Книга утраченных сказаний. Том I (страница 75)

18

Глорвэнт (Glorvent). Элемент Глор- (Glor-) см. в статье Лаурэлин. В ГС было Глорбэн(д) (Glorben(d)) «золотой корабль», замененное впоследствии на Глорвэнт (Glorvent) «золотая лодка»; бэнн (benn) «форма, покрой, фасон», бзнк (benc), бэнт (bent) «маленькая лодка». В КС есть корень ВЭНЭ (VENE) «придавать форму, вырезать, выдалбливать» с производными вэниэ (veniё), вэнвэ (venwё) «форма, покрой» и вэнэ (venё) «маленькая лодка, сосуд, блюдо». Ср. с названием рисунка «Корабль Земли» — И Вэнэ Кэмэн (I Vene Kemen) (см. с. 85) и именем Солнца и-Калавэнтэ (Калавэнэ) (i Kalaventё (Kalavénё)).

Голфинвэг (Golfinweg). См. статьи Нолэмэ, Финвэ.

Гонт (Gong). В ГС не дается никакой информации, кроме цитированной на с. 245, в примечании 10; однако тут же приведены слова с ситагонг (sithagong) «стрекоза» (сита (sitha) «полет», Ситалот (Sithaloth) или Ситалокта (Sithaloctha) («пчелиный рой»), Плеяды).

Гондолин (Gondolin). В КС не приводится этого наименования, но в гнезде ОНО (ONO) «твердый» есть ондо (ondo) «камень». В ГС говорится, что Гондолин = квэнийское Ондолин (Ondolin) (измененному в Ондолинда (Ondolinda)) «поющий камень». Также есть статья гонд (gond) «огромный камень, скала»; впоследствии была изменена в гонн (gonn), и было добавлено примечание Гондолин = Гонн Долин (Gonn Dolin) вместе со статьей долин (dolin) «песня». См. статью Линдэлос.

Гонлат (Gonlath). Название высокой скалы на Таниквэтиль, к которой был привязан канат Фануина (с. 219); вторым элементом, соответственно, должен быть лат (lath) «год» из языка гномов, встречающийся также в отвергнутых именах Фануина Латос (Lathos) и Латвэг (Lathweg) (с. 222). Гон- (Gon-) см. статью Гондолин.

Дануин (Danuin). В ГС есть дана (dana) «день (24 часа)» со ссылкой на квэнийское сана (sana) (в КС отсутствует); Дана (Dana) было ранним вариантом Дануин (Danuin) (с. 222). Сходный элемент встречается в Ломэнданар (Lomendánar) «Дни Сумерек».

Дор Ломин (Dor Lómin). См. статьи Валинор, Хисиломэ.

Дор Файдвэн (Dor Faidwen). У гномов дор (dôr) (<ндор- (ndor-)) «(заселенная) земля, страна, население страны»; см. статью Валинор.

    Дор Файдвэн (Dor Faidwen) переводится в тексте как «Земля Избавления» (с. 13); в ГС есть файдвэн (faidwen) «свобода» и множество родственных слов, как файр (fair) «свободный», файт (faith) «воля» и т. д. В КС в гнезде ФАЙА (FAYA) встречаются файрэ (fairё) «свободный», файриэ (fairiё) «свобода», файну- (fainu-) «избавление».

    Дор Файдвэн было окончательным, после многих изменений, вариантом названия Тол Эрэссэа в языке гномов (с. 21), однако о ранних формах что-либо сказать трудно. Гар (Gar) в Гар Эглос (Gar Eglos) — слово из языка гномов, означающее «местность, район». Дор Ус(г)вэн (Dor Us(g)wen): в ГС приводится основа ус- (us-) «покидать, отбывать» (также утвэн (uthwen) «выход»), а в КС в гнезде УСУ (USU) «бегство» есть усвэ (uswё) «исход, бегство» и усин (usin) «он убегает».

Илинсор (Ilinsor). В поздней статье ГС приводится Глинтос (Glinthos) = квэнийское Илинсор, Лунный Кормчий. Первый элемент, по- видимому, глинт (glint) «кристалл». В КС Илинсор не встречается.

Илуватар (Ilúvatar). Не возникает сомнений в том, что исходным значением Илуватар было «Небесный Отец» (в КС есть атар (atar) «отец»); см. статью Ильвэ.

Ильвэ (Ilwё). В КС слово илу (ilu) переводится «эфир, слой разреженного воздуха между звездами», тогда как в ГС говорится, что в языке гномов имя Илуватара Илон (Hon) = Илу (Ilu) в квэнья. В КС ильвэ (ilwё) первоначально было переведено «небо, небеса», но впоследствии добавлено «средний голубой слой воздуха между звездами». Этому соответствует в языке гномов ильвинт (ilwint); в ГС объясняется, что исконная форма ильви (ilwi) или ильвин (ilwin) была искажена в ильвинт (ilwint), по ассоциации с гвинт (gwint) «лицо», как если бы оно значило «лицо Бога». Другие слова языка гномов — Ильбар (Ilbar), Ильбарот (Ilbaroth) «небеса, самая дальняя от мира область»; Иладор (Ilador), Илатон (Ilathon) = Илуватар (Ilúvatar); ильбрант (ilbrant) «радуга» (см. статью $ilveran*Ильвэран*).

Ильвэран (Ilweran). В КС даны Ильвэран, Ильвэранта (Ilweranta) «радуга» (другое название радуги в квэнья — Илуквинга (Iluqinga), в которой квинга (qinga) означает «дуга», квинги- (qingi-) «звук струны; струнный; арфа»). В языке гномов, соответственно, Ильбрант (Ilbrant) или Ильврант (Ilvrant), которые, как говорится в ГС, ошибочно ассоциируются с брант (brant) «лук (для стрельбы)»; вторая часть слова, скорее, связана с ранта (rantha) «арка, мост», как показывает кв. Ильвэран(та) (Ilweran(ta)).

Ильвэрин (Ilverin). Эльфийское имя Сердечка, сына Бронвэга. Отвергнутое имя — Эльвэнильдо (Elwenildo) (с. 52) содержит эльвэн (elwen) «сердце» из КС. В ГС приводится слово ильф (ilf) «сердце (в особенности, когда речь заходит о чувствах)», и другие имена (Ильфин(г) (Ilfin(g)), Ильфиниол (Ilfiniol), Ильфрит (Ilfrith)), соответствующие квэнийскому Ильвэрин (Ilwerin).

Илькорин (Ilkorin). Отрицательная приставка иль- (il-) дана в обоих словарях; в ГС говорится, что иль- «указывает на противопоставление, полную противоположность, т. е. больше, чем простое отрицание». См. статью Кор.

Ильсалунтэ (Ilsaluntё). (Имя Луны). Ильса (ilsa) приводится в КС как «волшебное название серебра, как лаурэ (laurё) — золота»; это то самое и (i), что в слове тилькал (tilkal), с. 100. Лунтэ (luntё) «корабль» см. в статье Алквалунтэ. В языке гномов это имя — Гильталонт (Gilthalont); гильта (giltha) «белый металл», строго говоря, то же самое, что и кэлэб (celeb) «серебро» (кв. тэльпэ (telpё)), но теперь включающее и гайс (gais) «сталь», и ладог (ladog) «олово», и т. д., как противопоставление кулу (culu) «золото». Говорится, что кулу — поэтическое название золота, но «используется также в легендах как родовое имя для всех красных и желтых металлов, подобно тому как гильта означает белые и серые». См. статью Тэлимпэ.

Ильтэрэнди (Ilterendi). В тексте оковы зовутся Ильтэрэнди, «ибо их невозможно распилить или расколоть» (с. 101), но производные корня ТЭРЭ (TERE) означают «бурение» (тэрэва (tereva) «пронзающий», тэрэт (teret) «сверло, бурав»).

Инвир (Inwir). См. статью Инвэ. В ГС «благородный род среди тильтин» (тэлэри) зовется Имрим (Imrim), единственное число Им (Im) (см. статью Инвитиэль).

Инвитиэль (Inwithiel). В текстах Инвитиэль, имя короля Инвэ на языке гномов, — измененное (Гим)Гитиль ((Gim)Githil) (с. 22, 131). В ГС эти имена (Инвитиэль, Гитиль) приводятся в дополнение к его именам Инвэг (Inweg) или Им (Im). См. статью Исиль.

Инвэ (Inwё). В КС это имя «древнего короля фэери, который вел их в мир» — производное корня ИНИ (INI) «маленький», откуда также прилагательное инья (inya) и имена Инвилис (Inwilis), Инвинорэ (Inwinórё) «Фаэри» и «Англия» (последнее вычеркнуто). Говорилось, что Тол Эрэссэа назывался Инвинорэ в честь Инвэ, однако впоследствии это было заменено утверждением, что остров был назван Ингильнорэ (Ingilnórё) в честь его сына Ингиля. Эти статьи относятся к самой ранней концепции (см. статьи Алалминорэ, Эльдамар). Другие имена Инвэ см. в статьях Инвитиэль, Исиль.

Ингиль (Ingil). В ГС имена сына Инвэ на языке гномов — Гильвэт (Gilweth) и Гитильма (Githilma); Гиль (Gil) — название звезды Сириус, и говорится, что оно стало именем Гильвэта после того, как тот достиг небес и «в образе гигантской пчелы, несущей огненный мед, последовал за Даймордом [Телимэктар, Орион]»; см. статьи Ниэллуин, Тэлимэктар. Никаких толкований этим именам не дается, но слово Гиль(вэт) (Gil(weth)), несомненно, связано с гиль- (gil-) «мерцать», гильм (gilm) «лунный свет», гильта (giltha) «белый металл» (см. статью Ильсалунтэ). Гитильма см. в статье Исиль.

И Нори Ландар (I Nori bandar). На рисунке «Корабль Земли», по-видимому, означает «Великие Земли», (с. ~84–85~). Нори (nori) см. статью Валинор. Ничего близкого к ландар (landar) в КС не встречается; ГС содержит слово ланд (ланн) (land (lann)) «широкий».

Исиль (Isil). В сказании Пришествие Эльфов (с. 115) Инвэ зовется Исиль Инвэ (Isil Inwё), и в ГС слово языка гномов, соответствующее Исиль, — это Гитиль (Githil) (имени его сына Гитильма (Githilma) соответствует квэнийское Исильмо (Isilmo)). В КС есть корень ИСИ (ISI) (иска (iska) «бледный», ис (is) «слабый снегопад»), эквивалентом которого в языке гномов служит ит- (ith-) или гит- (gith-); в ГС есть слово ит (ith) «мелкий снег».

Йаванна (Yavanna). В КС это имя помещено в гнездо ЙАВА (YAVA) вместе с йавин (yavin) «плодоносит», йава (yáva) «плод», йаван (yávan) «урожай, осень». В языка гномов — Ифон (Ifon), Ивон (Ivon) «особенно в сочетаниях Ивон Бэлаурин (Ivon Belaurin), Ивон Кимир (Ivon Cimir), Ивон и-Владорвэн (Ivon i-Vladorwen)»; см. статьи Кэми, Палуриэн.

Калавэнтэ (Kalaventё). См. статьи Галмир, Глорвэнт.

Калормэ (Kalormё). Встречается в КС среди производных корня КАЛА (KALA) (см. статью Галмир) со значением «гребень холма, над которым встает Солнце»; ормэ (ormё) = «вершина, гребень» из гнезда ОРО (ORO) с основным значением, по-видимому, «подъем»: ор (or) «на», оро (oro) «холм», оро-(oro-) «подниматься», орто- (orto-) «поднимать», оронта (oronta) «круча», ороста (orosta) «восхождение» и т. д. Слова языка гномов: ор (or) «на, наверху», ород (orod), орт (ort) «гора», орм (orm) «вершина холма», орос (oros), орост — (orost-) «восхождение». Ср. Оромэ, Оросси, Тавробэль.