18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Мильтон – Рай: Потерянный рай. Возвращенный рай (страница 58)

18
Противу всяких искушений. Что же? Владел ли также ты свободной волей И устоять ты мог ли, как они? Ты мог! Итак, кого ж ты обвиняешь, Как не Небес свободную любовь, Которая равно всех наделила? Да будет эта проклята любовь! Мне все равно, любовь то или злоба: Я ею к вечным мукам приведен! Нет, будь ты проклят сам: ты, против воли Его, избрал своею волей то, О чем теперь жалеешь справедливо! О я несчастный! Как мне избежать Бед без конца, отчаянья без меры? Куда б я ни бежал –  со мною Ад; Я сам свой Ад, и в глубочайшей бездне Вновь бездна разверзается на дне, Грозя пожрать меня. В сравненьи с этим Тот Ад, где я терплю страданья, –  Небо. О, уступи ж тогда! Ужель нет места Раскаянью, ужель пощады нет? Нет –  если я не покорюсь; а в этом Мешает гордость мне и страх стыда Пред низшими, которым обещал я Не то, увлек иною похвальбой: Не покориться –  покорить хвалился Всесильного себе! О горе мне! Они не знают, как жалею горько Теперь о той я праздной похвальбе, Каким внутри страданьем я терзаюсь, Когда меня на троне Ада чтут! Со скипетром в руках и в диадеме, Возвысившись над ними, ниже всех Я пал, –  всех выше я лишь по несчастью! Вот честолюбья грустная награда! Но если бы раскаяться я мог, И был помилован, и получил бы Вновь положенье прежнее свое, – Увы, как скоро сан высокий снова Меня б увлек к высоким помышленьям! Как скоро от покорности притворной Отрекся б я, сказав, что уступил Насильно лишь, подавленный бедою! Не может мира истинного быть Там, где смертельной ненависти раны В такую проникают глубину. Да, это только повело б меня К вторичному и худшему паденью, И я двойною карой заплатил бы За облегченье краткое свое. Кто покарал меня, Тот это знает, А потому настолько же далек От мысли пожалеть меня, насколько От просьб о мире я далек. Итак, Навек исчезла всякая надежда! Изгнав нас и отвергнув, вместо нас Себе Он создал новую утеху – Людей и ради них весь этот мир. Прости ж, надежда; больше нет ни страха, Ни угрызений совести: все благо Утрачено навеки для меня; Отныне Зло моим пусть будет благом; Через него, по крайней мере, власть Я разделю с Царем великим Неба, И, может статься, больше половины