18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Мильтон – Рай: Потерянный рай. Возвращенный рай (страница 31)

18
Река смертельной ненависти вечной; Река печали мрачной –  Ахерон; Коцит –  всечасно жалобой и плачем Тревожно оглашаемый; затем Свирепый, грозный Флегетон, чьи волны Неугасимым пламенем кипят; Вдали от них –  река забвенья, Лета, Безмолвная и тихая, стремится Извивами, как водный лабиринт; Кто выпьет из нее –  сейчас забудет, Чем был он прежде, что он есть теперь, Печаль и радость, счастье и страданье. За этою рекою материк Лежит, холодный вечно, темный, дикий, Бичуемый без перерыва бурей, Несущею при страшном вихре град, Который здесь не тает, а, скопляясь В громадных кучах, образует нечто Подобное развалинам дворца Старинного; здесь лед и снег глубокий Лежат, как топь Сербонского болота[48] Меж Дамиатой и горою древней, Что Касием зовется, где не раз Бесчисленные полчища тонули. Суровый воздух здесь морозом жжет, И самый холод здесь огню подобен. Ужасные, как гарпии, когтями Влекут, вцепившись, Фурии сюда В известный срок несчастных осужденных; От крайностей жестокой перемены Тем горше боль, а крайность тем сильней. Чем более страшна другая крайность; Перенесен от пламенного ложа На лед промерзший нежный их эфир. Окоченев, в столбы их превращает Недвижные, и так они стоят, Прикреплены; по минованьи ж срока Их Фурии ввергают вновь в огонь. И вот они вдоль русла Леты бродят То здесь, то там, и скорбь их все растет; Они хотят, стараются напрасно Достать струи манящей их реки, Чтоб утолить, хоть каплею единой, В забвеньи сладком горе и тоску; Казалось бы, один лишь миг –  так близок Им край реки; но не велит Судьба: Медуза и все страшные Горгоны[49] Тот край заветный строго стерегут, И самые струи бегут живого Прикосновенья уст их, –  так бежала От жаждущих уст Тантала[50] вода. Так бродит, пораженная смущеньем, Искателей отважная толпа, От ужаса невольного бледнея; В глазах испуг: теперь они лишь видят, Какой печальный жребий выпал им, И нет им ни утехи, ни покоя. Они проходят множество долин Угрюмых, мрачных, много стран печали, Чрез много гор высоких –  то морозных, То пламенных, –  чрез множество утесов, Пещер, болот, стремнин, ущелий, топей, – На всем лежит зловещей смерти тень; Вокруг –  мир смерти, созданный проклятьем Всевышнего, –  Зло, годное лишь Злу,