Джон Коулман – Комитет 300. Полная версия (страница 103)
• Rothschild, Elie de or Edmon de and/or Baron Rothschild — Ротшильд, Эли де, или Эдмон де и/или барон Ротшильд
• Runcie, Dr. Robert — Ранси, д-р Роберт
• Russell, Lord John — Рассел, лорд Джон
• Russell, Sir Bertrand — Рассел, сэр Бертран
• Saint Gouers, Jean — Сен-Гуэр, Жан
• Salisbury, Marquisse de Robert Gascoiugne Cecil — Салисбери, маркиз де Робер Гасконь-Сесиль
• Shelburne, the Salisbury, Lord — Шелбурн, Салисбери, лорд
• Samuel, Sir Marcus — Самуэль, сэр Маркус
• Sandberg, М. G. — Сэндберг, М. Г.
• Sarnoff, Robert — Сарнов, Роберт
• Schmidheiny, Stephan or alternate Brothers Thomas, Alexander — Шмидхайни, Штефан или его братья Томас, Александер
• Schneider, Bertrand — Шнайдер, Бертран
• Schoenberg, Andrew — Шёнберг, Эндрю
• Schultz, George — Шульц, Джордж
• Schwartzenburg Е. — Шварценбург, Е.
• Shawcross, Sir Hartley — Шоукросс, сэр Хартли
• Sheridan, Walter — Шеридан, Уолтер
• Shiloach, Reuben — Шилоах, Реувен
• Silitoe, Sir Percy — Силитоу, сэр Перси
• Simon, William — Саймон, Уильям
• Sloan, Alfred P. — Слоун, Альфред П.
• Smuts, Jan — Смэтс, Ян
• Sproull, Robert — Спраулл, Роберт
• Stals, Dr. С. — Сталс, д-р К.
• Stamp, Lord Family designate — Стэмп, лорд, представитель семьи
• Steel, David — Стал, Дэвид
• Stiger, George — Стайгер, Джордж
• Strathmore, Lord — Стратмор, лорд
• Strong, Sir Kenneth — Стронг, сэр Кеннет
• Strong, Maurice — Стронг, Морис
• Sutheriand — Сатерленд
• Swathling, Lord — Суэйтлинг, лорд
• Swire, J. К. — Суайр Дж. К.
• Tasse, G. Or Family Designate — Tacce, Г., или представитель семьи
• Temple, Sir R. — Темпл, сэр Р.
• Thompson, William Воусе — Томпсон, Уильям Бойс
• Thompson, Lord — Томпсон, лорд
• Thyssen-Bornamisza, Baron Hans Henrich — Тиссен-Борнемице, барон Ганс Генрих
• Trevetyn, Lord Humphrey — Тревелин, лорд Хамфри
• Turner, Sir Mark — Тернер, сэр Марк
• Turner, Ted — Тёрнер, Тед
• Tyron, Lord — Тайрон, лорд
• Urquidi, Victor — Уркиди, Виктор
• Van Den Broek, Н. — Ван Ден Брук, X.
• Vance, Cyrus — Вэнс, Сайрус
• Verity, William С. — Верити, Уильям С.
• Vesty, Lord Amuel — Вести, лорд Эмьюел
• Vickers, Sir Geoffrey — Викерс, сэр Джеффри
• Villiers, Gerald Hyde Family alternate — Виллиерс, Джеральд Хайд, представитель семьи
• Volpi, Count — Вольпи, граф
• Von Finck, Baron August — Фон Финк, барон Август
• Von Hapsburg, Archduke Otto, House of Hapsburg-Lorraine — Фон Габсбург, великий герцог Отто, дом Габсбург-Лотарингский
• Von Thurn and Taxis, Max — Фон Турн и Таксис, Макс
• Wallenberg, Peter or Family Designate — Валленберг, Питер или представитель семьи
• Wang, Kwan Cheng, Dr. — Ванг Кван Ченг, д-р
• Warburg, S. G. -Варбург, С. Дж.
• Ward Jackson, Lady Barbara — Уорд Джексон, леди Барбара
• Warner, Rawleigh — Уорнер, Роли
• Warnke. Paul — Уорнке, Пол
• Warren, Earl — Уоррен, Эрл
• Watson, Thomas — Уотсон, Томас
• Wellesley, Arthur and assigns — Уэллсли, Артур и его правопреемники
• Webb, Sydney — Вебб, Сидней
• Weill, David — Вейлл, Дэвид
• Weill, Dr. Andrew — Вейлл, д-р Эндрю