18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Китс – Малые поэмы (страница 10)

18
И яствами бы каждый стол возмог Цереры трижды преисполнить рог. И статуя средь каждого стола Во славу божеству поставлена была. При входе каждый гость вкушал прохладу Набрякшей губки – добрую отраду: Раб омывал гостям стопы и пясти, А после – током благовонной масти Влажнил власы; и юные пиряне В порядке, установленном заране, Рассаживались в трапезной, дивясь, Откуда роскошь здесь подобная взялась. И тихо льется музыка, и тих Звук эллинских речей – певучесть их И плавность уху явственны сполна, Когда едва лишь хлынет ток вина; Но первый ток взбурлил потоком вскоре. Всё громче ноты: в громком разговоре Напевы глохнут. Мнится: блеск, уют, Убранства, брашна – проще предстают; На Ламию глядят уж наравне С прелестными рабынями – зане Вино уже свое свершило дело, И человечье с каждого слетело Обличье… О теки, вино, теки, И мыслить понуждай рассудку вопреки! И вскоре Вакх в лихой взошел зенит: Пылают лица, в головах звенит. Гирлянды вносят, в коих явлен всяк Побег лесной, и всяк долинный злак; Златые ими полнятся плетенки, Что ивяным подобны – столь же тонки, — До гнутых ручек; их несут гостям, Чтоб всяк себе чело возмог украсить сам. Вот Ламия, вот Ликий, вот мудрец — Какой кому из них дадим венец? Пристоен деве, не весьма счастливой, Змеёвник, что с плакучей свился ивой; А юноше – из Вакховой лозы Венок, дабы в преддверии грозы Он забытье вкусил; но с кипарисом Пускай сплетутся тернии на лысом Ученом темени! Любое диво От философии бежит пугливо! Вот радугу в лазури зиждет Бог — Но семь волшебных красок в каталог Внесли, и волшебство сожгли дотла. Философ свяжет ангелу крыла, Определит размер чудес, и вес, Очистит от видений грот и лес, Погубит радугу – всё так же, как Понудил кануть Ламию во мрак. Сидевший рядом Ликий, горд и рад, К невесте приковал надолго взгляд; Но вот, опомнясь, кубок он берет, И спешно устремляет взор вперед, Через пространный стол, дабы вознесть Фиал вина во здравие и в честь Наставнику седому. Но философ Застыл недвижней каменных колоссов И созерцал невесту, не мигая — И меркла, что ни миг, ее краса благая. И Ликий нежно руку деве жмет. Бледна рука, и холодна как лед — И мраз протек у юноши по жилам;