Джон Гвинн – Тень богов (страница 49)
Орка обратила на него пристальный взгляд.
– Разве ты еще не понял, что то, чего ты хочешь, имеет мало общего с происходящим? – Она снова пожала плечами. – Вы просили моего совета. Но вы не обязаны его принимать.
– Я думаю, мы должны ее послушать, – сказал Лиф. Он медленно жевал хлеб. Очевидно, в его голове ворочались тяжелые мысли. – И нам нужно научиться владеть каким-нибудь оружием.
Лицо Морда исказилось.
– Я умею, – сказал он.
– Да, и это подтверждает шишка на твоей голове, – парировал Лиф.
– Они взяли числом, – пробормотал Морд.
– Ты могла бы научить нас, – сказал Лиф Орке. Она растерянно моргнула и тут же ответила:
– Нет.
– Ты сражалась с ярлой Сигрун и ее боевой тир и победила их обеих. Мы недостаточно хороши для такого, а ведь кости нашего отца взывают к мести, – проговорил Лиф. – И я не подведу его.
– У меня есть своя месть. И нет времени на вашу, – проворчала Орка.
– Мы могли бы тебе помочь, – сказал Лиф.
– Нет, – одновременно возразили Орка и Морд.
– Почему нет? – спросил Лиф.
Орка посмотрел на них обоих.
– Я не хочу вашей помощи. Она мне не нужна. Идите со мной, и это, скорее всего, приведет вас к смерти. Или меня.
– Мы могли бы помочь тебе, – упрямо повторил Лиф. – Куда ты отправишься, за этой твоей местью?
– На север, потом на запад, – пробормотала Орка, глядя в сторону города Дарл, туда, где блестели увенчанные снегом вершины Хребта.
– Куда бы ты ни направлялась, ты доберешься туда быстрее, если мы будем грести, – сказал Лиф. – А если ты покинешь нас, то пойдешь пешком, ведь это наша лодка.
Орка уставилась на него.
– Я могу забрать ее, – сказала она.
Услышав эти слова, Лиф вздрогнул, на лице его мелькнули страх и боль. Морд прорычал проклятие, его рука потянулась к петле для топора на поясе. Но она была пуста, все их наспех собранное оружие оставалось в лодке.
– Но я не возьму ее, – сказала Орка. – Я пойду пешком.
– Те, кто захватил Бреку… Думаешь, они пойдут пешком? – спросил Лиф.
При упоминании имени сына Орка почувствовала такую боль, словно в ее животе провернули нож.
– Нет, – сказала она. – Я дошла по их следам к реке. Оттуда они увезли его на лодке.
Наступило долгое молчание, пока она обдумывала, как поступить.
– Ладно. Отвезите меня к Дарл, – сказала она, нарушив тишину, – и я научу вас всему, чему смогу.
Глава 25. Эльвар
Эльвар в очередной раз поднесла ко рту рог с медовухой и глотнула, чувствуя, как хмельное варево стекает по подбородку.
– С тебя достаточно, – сказал Гренд.
Она одарила его мрачным взглядом, которому научилась у него же самого: именно таким взором Гренд обижал ее раз за разом. Тогда он пожал плечами и вернулся на свое место на скамье.
Они все еще сидели в таверне в Снакавике, и в рот Эльвар текли бесконечные реки медовухи и эля. На улице темнело: горели факелы, и в воздухе висел густой дым, к тому же в этом городе всегда темнело раньше, чем во всем остальном мире, – солнце заслонял змеиный череп. Агнар и многие из Ратников уже вернулись. Они возникли в зале и на краю сознания Эльвар, подобно туманным призракам, в то время мысли ее были поглощены тем, что сказал отец. Эльвар перебирала его слова в уме так же, как черный ворон перебирает старые кости.
Эльвар стиснула челюсти.
– Что ты собираешься делать? – тихо спросил Гренд. Голос его едва слышался в шуме, наполняющем таверну. – В смысле, кроме того что раскрошить собственные зубы в пыль.
– Не знаю, – угрюмо пробормотала Эльвар.
Шок сменялся гневом по мере того, как Эльвар вникала в слова отца. Как всегда, в его умолчаниях было больше смысла, чем в сказанном вслух. Их встреча оказалась вовсе не такой, как она ожидала.
– Он предложил выделить тебе собственных дренгров. Собственный отряд, – сказал Гренд.
Эльвар кивнула. Именно этого она и желала – стать хевдингом, проявить себя, а отец хотел продать ее в качестве дорогой племенной суки сыну королевы Хелки, Хакону, чтобы ее дети правили всем Вигриром. Поэтому она и покинула Снакавик в попытке избежать такой участи.
– Что мне стоит сделать, как ты думаешь? – спросила она Гренда.
Старый воин фыркнул.
– Как будто ты когда-нибудь слушала мои советы.
– Может, и слушала, – ответила она.
Гренд пожал плечами.
– Он предлагает тебе то, что ты хотела, так прими его дар. Но я не привык мыслить глубоко, да и все знают, что ярл Стёрр говорит не все: на каждый высказанный план у него есть другой, скрытый внутри. – Он снова пожал плечами. – Но что бы ты ни выбрала, я последую за тобой.
Он посмотрел на свою ладонь, на перечеркнувший ее белый шрам. Эльвар хорошо помнила, как глядела на бегущую кровь, и помнила слова, которые Гренд тогда произнес, клятву, что он принес ей.
– Это сбивает с толку, – сказал Гренд. – Когда все идет не так, как ты ожидал.
– Да, – сказала Эльвар, кивнула и снова выпила.
– По крайней мере, Торун остался прежним, – буркнул Гренд.
– На него всегда можно было положиться, – проворчала Эльвар. Присутствие старшего брата вечно портило ей любые дела. – Торун как родился засранцем, так и остался им. Только вот подрос немного.
Они оба фыркнули от смеха.
– Поделитесь шуткой? – раздался голос рядом. Эльвар подняла глаза и увидела, что Бьорр снова сидит рядом и играет в тафл с маленьким Бьярном. Она и не заметила, как они вернулись в таверну и расположились так близко.
Эльвар пожал плечами, не зная, с чего начать.
– Значит, ты Эльвар Стёррсдоттир, – сказал ей Бьорр. Голос его при этом оставался ровным, а взгляд был прикован к доске для тафла и деревянным резным фигурам.
Она сделала еще один глоток из рога с медовухой и вздохнула.
– Да.
– Зачем же дочери ярла оставлять за спиной роскошную жизнь в богатстве и власти и менять ее на скамью для гребцов, на жизнь, полную насилия и смерти? – сказал он в воздух, будто ни к кому не обращаясь.
Гренд заерзал рядом с Эльвар.
– Чтобы показать, чего я достойна, – проговорила Эльвар, прежде чем Гренд успел пригрозить молодому воину. – Чтобы заслужить известность.
– Ты уже сделала это, – ответил Бьорр, посмотрев на клык тролля на шее у Эльвар.
– Эльвар – самый храбрый воин из всех, кого я знаю, – сказал Бьярн, глядя на нее большими темными глазами. – Она спасла меня от змея.