18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 79)

18
А та змея все еще здесь?

(Роняет перчатку.)

Вермандеро

Эй, дочка, Перчатку обронила, погоди! Де Флорес, услужи.

Де Флорес (подавая перчатку)

Прошу, сеньора.

Беатриса

Подите прочь с навязчивостью вашей! Рука моя их больше не коснется. И эту тоже сброшу.

(Снимает и бросает вторую перчатку.)

Подберите, Пускай она вам к коже прирастет!

Де Флорес

Вот милости ее — "идите прочь"! Я вижу, что она скорее туфли Наденет из моей дубленой кожи, Чем разрешит мне палец затолкнуть В свою перчатку. Я ей ненавистен. Но не любить ее я не могу, И даже мучить мне ее приятно. Пусть большего достигнуть не дано, Я не сверну с дороги все равно!

СЦЕНА 2

Алибиус

Я должен, Лоллио, тебе доверить Один секрет. Умеешь ты молчать?

Лоллио

Молчать я умею, как могила, сударь.

Алибиус

Усердие, что я в тебе открыл, Твоя предусмотрительность и ловкость В меня вселяют добрую надежду На будущее, Лоллио. Так вот: Есть у меня жена.

Лоллио

Ну, сударь, нашли, о чем секретничать! Об этом каждая собака в городе знает.

Алибиус

Неважно, Лоллио. Я допускаю, Что эту вещь ни от кого не скроешь. Но есть другая вещь — намного глубже, Важнее и приятней.

Лоллио

Так давайте ее сюда, сударь. Поглядим, что это такое.

Алибиус

К тому-то, Лоллио, я и веду. Моя жена юна!

Лоллио

Ну, сударь, это вам будет еще потруднее держать в секрете.

Алибиус

Теперь-то мы подходим к самой сути: Я, Лоллио, старик.

Лоллио

Нет, сударь, это я, Лоллио, — старик.

Алибиус

Но разве это для любви помеха? Деревья старые и молодые Растут нередко вместе — и прекрасно Между собою ладят.

Лоллио

Конечно, сударь. Старые деревья бывают куда выше и ветвистее, чем молодые.

Алибиус

Прекрасно сказано! Но вот в чем дело: