18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Джон Форд – Младшие современники Шекспира (страница 348)

18

Фицдупель

Ну, что молчишь?

Паг

Степенная походка, Сударыня.

Смелтон

Нет, крепкая башка, Подобье голой и пустой скалы, Чтобы сносить все молнии и громы.

Фицдупель

О да, мадам, гроза необходима, Чтоб сделать плодородной эту пустошь. Не мог сообразить? Так получай!

(Лупит Пага.)

Паг

Мой добрый господин!

Смелтон

Довольно, сударь. Он все сообразил.

Фицдупель (Пагу)

Из-за тебя Я должен вечно с палицей ходить, Как Геркулес.

Паг (в сторону)

О повелитель мой! Молю, скорее забери меня Обратно в ад!

(Молится.)

Фицдупель

Ты что, болван, бормочешь?

Паг

Молчу.

Смелтон

Синьор Да Чьорте, в чем вершина Искусства истинного эскудеро?

Фицдупель

Ну, отвечай же.

Паг

В том, чтоб разузнать И описать вам действие любого Слабительного в элегантной форме.

Смелтон

Да, это важный пункт и деликатный. А что еще?

Фицдупель

Вожжой бы подстегнуть!

Паг

Найти хорошего жнеца для дамы.

Леди Веерхвост

Нахал!

Леди Флюгер

Какое варварство!

Фицдупель

Ты что — Меня позоришь? Ах ты, окаянный!

Паг (в сторону)

О, каюсь, каюсь! Жизнь моя в аду Была в сравненье с этой просто раем!

Леди Веерхвост

Напрасный труд, мадам.

Леди Флюгер

Он безнадежен: Тупой...

Леди Веерхвост

И без малейшего понятья.